Tous les marquages, de type écrit métal,

Spanish translation: grabado

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Tous les marquages, de type écrit métal,
Spanish translation:grabado
Entered by: Rodrigo Castellanos

19:49 Jun 12, 2006
French to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Automation & Robotics
French term or phrase: Tous les marquages, de type écrit métal,
Après réparation par soudage, tous les marquages "de type écrit métal, ne seront plus visibles.
Lo que no sé bien cómo traducir es de type écrit métal
-- SSLL
Local time: 09:26
grabado
Explanation:
Hola Bárbara, me metí en google y busqué imágenes. Écrit. (con el punto aparece como abreviatura y se ven fotos de tapas de frascos (creo) con escritura grabada. Fijata a ver si te sirve. Un abrazo, Rodrigo.
El link:
http://images.google.fr/images?hl=es&q="écrit métal"&sa=N&ta...

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2006-06-13 05:50:57 GMT)
--------------------------------------------------

Perdón, son ceniceros. Pero están "grabados"
Selected response from:

Rodrigo Castellanos
Local time: 01:26
Grading comment
Muchas gracias a todos
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3grabado
Rodrigo Castellanos


Discussion entries: 2





  

Answers


9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
grabado


Explanation:
Hola Bárbara, me metí en google y busqué imágenes. Écrit. (con el punto aparece como abreviatura y se ven fotos de tapas de frascos (creo) con escritura grabada. Fijata a ver si te sirve. Un abrazo, Rodrigo.
El link:
http://images.google.fr/images?hl=es&q="écrit métal"&sa=N&ta...

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2006-06-13 05:50:57 GMT)
--------------------------------------------------

Perdón, son ceniceros. Pero están "grabados"

Rodrigo Castellanos
Local time: 01:26
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 3
Grading comment
Muchas gracias a todos

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont
2 hrs
  -> gracias!

agree  Cecilia Merino Navas
4 hrs
  -> gracias!

agree  Zuli Fernandez
5 hrs
  -> gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search