GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:10 Feb 12, 2007 |
French to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Automation & Robotics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marie-Aude Effray Spain Local time: 02:51 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | embellecedor |
| ||
3 | peto |
|
embellecedor Explanation: Es una solución -------------------------------------------------- Note added at 46 minutos (2007-02-12 20:57:13 GMT) -------------------------------------------------- Le plastron est une protection, mais il embellit aussi. -------------------------------------------------- Note added at 2 horas (2007-02-12 22:56:53 GMT) -------------------------------------------------- Je crois que "protector" pourrait aussi convenir ici. Reference: http://www.simu.fr/media/20060615449125f050.pdf |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
peto Explanation: Parece que en inglés es un chest-protector, lo que se traduce como peto. Espero que te sirva. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.