ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Search the latest questions
Source language:
Target language:
Fields:

More »
Time Language pair
Field
QuestionAskerAnswers
06:55 French to Spanish
Automotive / Cars...
natte de maintien Laura Rodriguez 1
10:23 Apr 19 ^ démérite demérito Carlos Peña Novella 2
21:03 Apr 16 ^ sorti l’activité de l’ornière Sacar del atolladero/desatascar Maria Castro Valdez 2
19:04 Apr 12 ^ Non-PRO: Rétro éxtérieur avec répétiteur Retrovisor exterior y con intermitente integrado Antoi Nette 1
17:32 Mar 25 ^ en marche courante Barbara Figueroa Savidan 1
22:37 Mar 24 ^ Tolérancement Toleranciamiento Barbara Figueroa Savidan 1
10:56 Mar 7 ^ DESASS.+ASS. DESMONTAJE+MONTAJE Emiliano Pantoja 1
20:52 Feb 22 ^ rapproché riguroso Maria Castro Valdez 4
16:10 Feb 22 ^ gap brecha Maria Castro Valdez 5
15:31 Dec 15 '11 ^ Infomédiaire Infomediario Paola Schiantarelli 2
11:22 Nov 30 '11 ^ nerf de la guerre lo más complejo Maria Castro Valdez 3
20:01 Nov 2 '11 ^ Mesures trains Ejes Elisenda Bori 1
08:47 Nov 2 '11 ^ segmentation (dans ce contexte) segmentos Fabienne TREMBLE 2
16:46 Oct 19 '11 ^ levée de confidentialité fin de la confidencialidad Maria Castro Valdez 3
09:19 Oct 6 '11 ^ intersection en T intersección o cruce en T maría josé mantero obiols 2
07:09 Oct 1 '11 ^ sur profilée Tamara Varela 1
20:32 Sep 11 '11 ^ agent relais sécurité agente/responsable de enlace en materia de seguridad Maria Castro Valdez 1
17:32 Sep 11 '11 ^ relais Maria Castro Valdez 1
15:12 Sep 9 '11 ^ TF taux de fréquence Maria Castro Valdez 1
12:16 Sep 2 '11 ^ avenue autoroutière autopista urbana Maupassant2 3
19:00 Aug 9 '11 ^ mixité perspectiva / equidad de género // participación de la mujer Maria Castro Valdez 2
18:15 Jul 31 '11 ^ fuite d'huile au boîtier produite à la sortie du cardan maría josé mantero obiols 2
12:26 Jul 31 '11 ^ la sécurité du cardan ne tient pas sur le tracteur maría josé mantero obiols 2
15:27 Jul 14 '11 ^ ligne d’effet línea de detención lola flores 1
14:38 Jul 6 '11 ^ prise de mouvement toma de fuerza Mariana Zarnicki 1
11:47 Jul 1 '11 ^ jumelage Mariana Zarnicki 3
11:45 May 25 '11 ^ bord franc Innova 4
14:30 Apr 16 '11 ^ Ressenti du conducteur Sensaciones del conductor hemenia 2
11:11 Feb 3 '11 ^ voie (enceintes) vía luisa pena montero 1
10:27 Jan 17 '11 ^ Jeu de fonctionnement Holgura de funcionamiento Fabienne TREMBLE 1
07:56 Jan 14 '11 ^ Non-PRO: tension de cellule (contexto: automóvil) tensión de célula Nazaret Álvarez 1
06:30 Jan 14 '11 ^ Non-PRO: site et azimut vertical y horizontal Nazaret Álvarez 1
17:19 Jan 4 '11 ^ lame de billage placa de regulación/comprobación de dureza (de la caja de cambios) Natalia Makeeva 1
17:10 Jan 4 '11 ^ 1 seul rapport de démultiplication ratio : 6,066 1 único factor de reducción de velocidad : 6,066 Natalia Makeeva 2
14:28 Jan 4 '11 ^ calé alineado Natalia Makeeva 4
13:41 Jan 4 '11 ^ trame crash trama (señal) de impacto Natalia Makeeva 1
13:35 Jan 4 '11 ^ commander un relais accionar un relé Natalia Makeeva 3
18:18 Jan 2 '11 ^ casquette du combiné visera de la instrumentación/del combinado María López Gromaz 2
17:03 Dec 29 '10 ^ solutions d'allègement portées Silvia Puit V�gelin 2
07:49 Dec 3 '10 ^ jaie en bronze punzón de bronce (o de aluminio) Fabienne TREMBLE 2
20:06 Oct 30 '10 ^ bouclier électronique sensor electrónico Mariana Zarnicki 2
10:47 Oct 16 '10 ^ \"début d\'étape roulant\" principio de etapa rápido Fabienne TREMBLE 2
09:04 Sep 24 '10 ^ Une sur-longeur Elisa Infante 1
12:05 Sep 23 '10 ^ enceinte Elisa Infante 2
08:16 Sep 23 '10 ^ enceinte Elisa Infante 1
07:51 Sep 23 '10 ^ panneauteur comisario de ruta Fabienne TREMBLE 2
08:53 Sep 22 '10 ^ "disposer en lit" formando una capa Elisa Infante 1
10:15 Aug 2 '10 ^ ammo-soufré (from test/homework) Zoraida Ferreras Rodríguez 1
15:51 Jun 4 '10 ^ débrider un scooter/débridage (assurance moto) Stéphanie SOLER 1
15:28 May 20 '10 ^ Non-PRO: à votre rencontre El encuentro Fabienne TREMBLE 4
More »


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: