KudoZ home » French to Spanish » Biology (-tech,-chem,micro-)

appuis

Spanish translation: apoyos (ayudas)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:appuis
Spanish translation:apoyos (ayudas)
Entered by: aguadano
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:54 Jul 7, 2007
French to Spanish translations [PRO]
Science - Biology (-tech,-chem,micro-)
French term or phrase: appuis
En la frase: effets comparés sur le pourcentage de récompenses obtenues (appuis renforcés) par rapport au nombre total d'appuis chez le rat aprés administration...
En el contexto de un ensayo in vivo en ratas para determinar la inibición de un compuesto sobre la recaptación de serotonina. En inglés el ensayo se llama "Differential Reinforcement of Low-rate-72 seconds"
aguadano
apoyos (ayudas)
Explanation:
...)
Selected response from:

Vepalm
Local time: 07:07
Grading comment
Muchas gracias.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4refuerzo o reforzamiento; consolidación
silviantonia
4apoyos (ayudas)Vepalm


  

Answers


46 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
appuis
apoyos (ayudas)


Explanation:
...)

Vepalm
Local time: 07:07
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Muchas gracias.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
refuerzo o reforzamiento; consolidación


Explanation:
Aquí el apoyo tiene que ver con el título en inglés, es decir, reinforcement. Si tuviera que ver con psicología lo llamaríamos reforzamiento. También vale consolidación.

silviantonia
United States
Local time: 23:07
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
Notes to answerer
Asker: He elegido la respuesta de Vepalm como la más correcta porque en el texto se distingue entre "appuis" y "appuis renforcés" y creo que la traducción del término solo sería "apoyos" aunque estoy de acuerdo contigo en poner "de reforzamiento" en la segunda expresión. Muchas gracias.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search