traite de cavalerie

Spanish translation: letra ficticia

23:32 Mar 25, 2003
French to Spanish translations [Non-PRO]
Bus/Financial
French term or phrase: traite de cavalerie
Vocabulaire économico-boursier: "certains n'hésitent pas à émettre des traites de cavalerie". He encontrado "papel pelota" pero en una fuente poco de fiar. ¿Qué piensan del asunto?
limule
Local time: 10:29
Spanish translation:letra ficticia
Explanation:
"Es una letra de cambio falsa, tirada contra persona imaginaria o real pero inocente, que se presenta a descuento en un banco para producir dinero".

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-26 13:00:03 (GMT)
--------------------------------------------------

Source : Eurodicautum
Selected response from:

Brigitte Huot
Grading comment
tout simplement, merci!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5papel de colusión
Thierry LOTTE
5letra ficticia
Brigitte Huot
5 -1letra al portador (o abierta)
Luz Bordenkircher
3letra de favor
Laura Modarelli


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
papel de colusión


Explanation:
suerte

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-26 01:23:22 (GMT)
--------------------------------------------------

En el \"Larousse\" de économia :

Cavalerie : \" création d\'effets de complaisances\"


    grand Larousse Espagnol
Thierry LOTTE
Local time: 10:29
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 198
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
letra de favor


Explanation:
Amoros Rica / Merlin Walch
Varias entradas en Google.

Suerte!

Laura Modarelli
Argentina
Local time: 06:29
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
letra al portador (o abierta)


Explanation:
+

Luz Bordenkircher
Local time: 05:29
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 10

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Thierry LOTTE: lo siento pero nada que ver... une "traite de cavalerie" es siempre una "estafa".
17 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
letra ficticia


Explanation:
"Es una letra de cambio falsa, tirada contra persona imaginaria o real pero inocente, que se presenta a descuento en un banco para producir dinero".

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-26 13:00:03 (GMT)
--------------------------------------------------

Source : Eurodicautum

Brigitte Huot
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 346
Grading comment
tout simplement, merci!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search