Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. French to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Business/Commerce (general) / contrato de prestación de servicios | | French term or phrase: non conformités/ mise en conformité | - ‘Réparation’’ désigne la prestation de réparation et de mise en conformité des Produits défectueux.
Non-conformité’’ désigne soit :
- l’état d’un Produit ayant subit un dommage à une étape de la procédure,
- une erreur administrative et ou logistique à une étape de la procédure déclenchant une action corrective.
- la prise en charge et la gestion des non-conformités
Toute non-conformité dans l’exécution des procédures
Gracias |
| | | Spanish translation:no conformidades / puesta en conformidad | Explanation: En el español de España, en el idiolecto de la Calidad, se habla de "no conformidad" para los errores, defectos, incumplimientos... que se producen frente a lo establecido. La operación que consiste en superar esos errores, corregir esos defectos o cumplir las normas que se habían inclumplido... eso se llama "puesta en conformidad".
Ver: REAL DECRETO 1215 Abrir este resultado en una nueva ventana
... mismo, podrá autorizar excepcionalmente un Plan de Puesta en Conformidad de los equipos de trabajo de ... La aplicación del Plan de Puesta en Conformidad a las empresas afectadas ...
constitucion.rediris.es/legis/1997/rd1215-1997.htm (y ver las demás referencias de Google)
|
| Selected response from:
Heras Spain Local time: 12:05
| Grading comment Selected automatically based on peer agreement. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence:  peer agreement (net): +1 incumplimiento de las normas / cumplimiento de las normas
Explanation: Es un poco largo, pero descriptivo. En el texto habría que adecuarlo al contexto.
Por ejemplo en:
"réparation et de mise en conformité des Produits défectueux."
"reparación y revisión del cumplimiento de las normas de productos defectuosos".
| | |
|
| |