ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to Spanish » Business/Commerce (general)

Portables et non quérables

Spanish translation: pagaderas en el domicilio del acreedor y no en el del deudor


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:18 Jan 24, 2011
French to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Business
French term or phrase: Portables et non quérables
Hola, ¿cómo podría traducir este término a español?

"Portables et non quérables".

El contexto es el siguiente (hablando de pagos y de mensualidades):
Les sommes sont portables et non quérables. Le paiement anticipé n'ouvre pas droit à escompte.

¡Muchas gracias a todos por vuestra ayuda!
Olga Marcos
Local time: 21:39
Spanish translation:pagaderas en el domicilio del acreedor y no en el del deudor
Explanation:
Por lo menos es el sentido... puede que haya una expresión más idiomática.
Selected response from:

Martine Joulia
Local time: 21:39
Grading comment
Gracias!!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4pagaderas en el domicilio del acreedor y no en el del deudor
Martine Joulia
3 +1pagadero en el domicilio del arrendador
Maria Garcia


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
pagadero en el domicilio del arrendador


Explanation:
Un poco libre, pero no encuentro una expresión más simple y literal en español. Sería algo como "las sumas serán pagaderas en el domicilio del arrendador o en el lugar pactado al efecto, y no ya en el del arrendatario".
Te dejo las definiciones de "portable" y "quérable" por si tuvieras un día más lúcido que el mío:
PORTABLE: 1. DR. [En parlant d'une créance, d'une redevance, d'une rente; p.oppos. à quérable] ,,Que le débiteur doit spontanément acquitter au domicile du créancier ou dans le lieu fixé par la convention`` (Jur. 1981).

QUÉRABLE:DR. [En parlant d'une créance ou d'une redevance] Qu'on doit aller réclamer au domicile du débiteur. Synon. requérable. Rente ou Redevance quérable, ,,Celle que le créancier doit aller chercher, par opposition à Rente ou Redevance portable, Celle que le débiteur doit acquitter dans un lieu désigné par le titre`` (Ac. 1835-1935).

Fuente: www.cnrtl.fr

Maria Garcia
Local time: 21:39
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 7

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sylvia Moyano Garcia: si, se está hablando del pago de alquileres, si no me equivoco.
10 hrs
  -> Gracias, Sylvia
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pagaderas en el domicilio del acreedor y no en el del deudor


Explanation:
Por lo menos es el sentido... puede que haya una expresión más idiomática.

Martine Joulia
Local time: 21:39
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
Gracias!!!!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: