Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to Spanish translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | | French term or phrase: ne suffisant pas à constituer cette preuve | | La Société est engagée même par les actes du gérant qui ne relèvent pas de l'objet social, à moins qu'elle ne prouve que le tiers savait que l'acte dépassait cet objet ou qu'il ne pouvait l'ignorer compte tenu des circonstances, la seule publication des Statuts ne suffisant pas à constituer cette preuve. |
| | | Selected response from:
montse c. Spain Local time: 21:40
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
31 mins confidence:  
1 hr confidence:  
2 hrs confidence:  peer agreement (net): +1 no constituyendo la simple publicación/el carácter públic de los estatutos prueba suficiente de ello
Explanation: Mi sugerencia
| José Mª SANZ Spain Local time: 21:40 Specializes in field Native speaker of: Spanish PRO pts in category: 12
|
| | Notes to answerer
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |