KudoZ home » French to Spanish » Cinema, Film, TV, Drama

T'inquiete

Spanish translation: tranqui / tranquilo / no te preocupes

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:18 Apr 23, 2008
French to Spanish translations [PRO]
Cinema, Film, TV, Drama / Diálogo de una película
French term or phrase: T'inquiete
Sólo tengo el texto y no puedo ver la escena.
Alguien pregunta primero si están todavía lejos de un sitio al que tienen que llegar, según parece para ver algo extraordinario. y la otra persona responde:
"t'inquiete". Supongo que es algo coloquial y que quiere decir simplemente "ne t'inquiete pas" o sea "no te preocupes", "tranquila que ya estamos llegando" porque en la frase siguiente vuelve a lo mismo. Cuando han llegado al sitio, dice: "nous y voilà, approche"... que supongo quiere decir "ya estamos, acércate (para ver lo que sea)...

Gracias por vuestras respuestas
Ascen
Local time: 11:27
Spanish translation:tranqui / tranquilo / no te preocupes
Explanation:
exacto, es "ne t'inquiète pas" en registro coloquial.

suerte!
Selected response from:

José Alberto Ruiz Pérez
Spain
Local time: 11:27
Grading comment
Gracias, suponía que era eso.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +17tranqui / tranquilo / no te preocupes
José Alberto Ruiz Pérez


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +17
tranqui / tranquilo / no te preocupes


Explanation:
exacto, es "ne t'inquiète pas" en registro coloquial.

suerte!

José Alberto Ruiz Pérez
Spain
Local time: 11:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Gracias, suponía que era eso.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mariela gonzalez
0 min
  -> gracias, mariela!

agree  TPS
2 mins
  -> gracias!

agree  Véronique Le Ny: con tránquilo!
2 mins
  -> Gracias :)

agree  Marie-Aude Effray
4 mins
  -> gracias!

agree  Rafael Molina Pulgar: Así es.
29 mins
  -> gracias!

agree  Ximena P. Aguilar
56 mins
  -> gracias!

agree  Kristina Kolic
58 mins
  -> gracias!

agree  lisia
1 hr
  -> gracias!

agree  karmel
2 hrs
  -> gracias!

agree  Mercedes Sánchez-Marco
2 hrs
  -> gracias!

agree  Marie de France: tout à fait!
2 hrs
  -> gracias!

agree  jude dabo
3 hrs
  -> gracias!

agree  aurelie garr
4 hrs
  -> gracias!

agree  Carlos Peña Novella
5 hrs
  -> gracias!

agree  Zulema GONZALEZ RODRIGUEZ: zulema gonzalez
5 hrs
  -> gracias!

agree  Egmont
6 hrs
  -> gracias!

agree  Sylvia Moyano Garcia
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): Juan Jacob


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search