KudoZ home » French to Spanish » Construction / Civil Engineering

attribution du marché

Spanish translation: adjudicación del acuerdo/pacto/trato/obra

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:attribution du marché
Spanish translation:adjudicación del acuerdo/pacto/trato/obra
Entered by: Laura Rodriguez
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:07 Apr 4, 2008
French to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / licitación
French term or phrase: attribution du marché
Hola,
estoy traduciendo un documento de una licitación y me aparece el término "marché". Yo lo había traducido por "contrato", pero luego me aparecen en la misma frase "marché" y "contrat". ¿Cómo podría traducirlo en este caso?
Gracias
Laura Rodriguez
Spain
Local time: 00:29
adjudicación del acuerdo/pacto/trato
Explanation:
según contexto, para alternar con contrato
Selected response from:

José Alberto Ruiz Pérez
Spain
Local time: 00:29
Grading comment
En este caso no me gusta utilizar la palabra "mercado", ya que es demasiado vaga, a mi entender, y no se utiliza en este contexto. Finalmente he optado por "obra", porque al fin y al cabo se adjudica una obra. Muchísimas gracias por tu ayua!
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1asignación / atribución / designación del mercado
Rafael Molina Pulgar
4adjudicación del acuerdo/pacto/trato
José Alberto Ruiz Pérez
4adjudicación del mercado
Véronique Le Ny


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
asignación / atribución / designación del mercado


Explanation:
+++

Rafael Molina Pulgar
Mexico
Local time: 17:29
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 59

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  margaret caulfield: atribución, en mi opinión
4 hrs
  -> Gracias por tu observación, Margaret.
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
adjudicación del mercado


Explanation:
Une variante à la proposition de Rafael.


Véronique Le Ny
France
Local time: 00:29
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

55 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
adjudicación del acuerdo/pacto/trato


Explanation:
según contexto, para alternar con contrato

José Alberto Ruiz Pérez
Spain
Local time: 00:29
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 6
Grading comment
En este caso no me gusta utilizar la palabra "mercado", ya que es demasiado vaga, a mi entender, y no se utiliza en este contexto. Finalmente he optado por "obra", porque al fin y al cabo se adjudica una obra. Muchísimas gracias por tu ayua!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search