KudoZ home » French to Spanish » Cooking / Culinary

Tranche, gîte à la noix, culotte, jarret de veau

Spanish translation: tranche=tajada, gîte à la noix=codillo, culotte=cuarto trasero, jarret=corvejón o jarrete

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Tranche, gîte à la noix, culotte, jarret de veau
Spanish translation:tranche=tajada, gîte à la noix=codillo, culotte=cuarto trasero, jarret=corvejón o jarrete
Entered by: xxxparisina
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:11 Jul 11, 2008
French to Spanish translations [Non-PRO]
Cooking / Culinary / Viande
French term or phrase: Tranche, gîte à la noix, culotte, jarret de veau
Hola a todos:

Me harías un grandísimo favor si me pudieses dar el equivalente en español de los términos -o de alguno de los términos- siguientes referidos a diferentes partes del buey:

- tranche
- gîte à la noix
- culotte
- jarret

Es para la traducción de una receta del plato francés "pot-au-feu".

MILES DE GRACIAS

Cristina
Cristina Fernández García
tranche=tajada, gîte à la noix=codillo, culotte=cuarto trasero, jarret=corvejón o jarrete
Explanation:
tranche no creo que sea una parte en si, me parece que es simplemente como un trozo de carne
Selected response from:

Iñaki Cacheiro
France
Local time: 09:09
Grading comment
¡MUCHÍSIMAS GRACIAS!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4tranche=tajada, gîte à la noix=codillo, culotte=cuarto trasero, jarret=corvejón o jarrete
Iñaki Cacheiro


Discussion entries: 2





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tranche=tajada, gîte à la noix=codillo, culotte=cuarto trasero, jarret=corvejón o jarrete


Explanation:
tranche no creo que sea una parte en si, me parece que es simplemente como un trozo de carne

Iñaki Cacheiro
France
Local time: 09:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Grading comment
¡MUCHÍSIMAS GRACIAS!
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (1): PB Trans


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search