KudoZ home » French to Spanish » Education / Pedagogy

formations

Spanish translation: capacitaciones

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:17 Jun 28, 2007
French to Spanish translations [PRO]
Education / Pedagogy
French term or phrase: formations
Dentro de la Universidad. En singular está claro, pero en plural me empiezo a perder en un mar de dudas...

Toutes les formations ouvertes en formation initiale sont aussi accessibles au titre de la Formation Continuée.

L'Université propose des formations souples et personnalisables.
Fernando Muela
Spain
Local time: 05:31
Spanish translation:capacitaciones
Explanation:
No llego a ver cuál es tu duda.
Cariños
Mariana

--------------------------------------------------
Note added at 7 minutos (2007-06-28 21:25:03 GMT)
--------------------------------------------------

Creo que en este caso, podría aplicarse a cursos, talleres o algo similar.

--------------------------------------------------
Note added at 14 horas (2007-06-29 12:07:35 GMT)
--------------------------------------------------

Tal vez "módulos". Aquí en Argentina lo usamos, pero no sé allí.
Selected response from:

Mariana Zarnicki
Argentina
Local time: 00:31
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4capacitaciones
Mariana Zarnicki
3formaciones
José Quinones


Discussion entries: 2





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
capacitaciones


Explanation:
No llego a ver cuál es tu duda.
Cariños
Mariana

--------------------------------------------------
Note added at 7 minutos (2007-06-28 21:25:03 GMT)
--------------------------------------------------

Creo que en este caso, podría aplicarse a cursos, talleres o algo similar.

--------------------------------------------------
Note added at 14 horas (2007-06-29 12:07:35 GMT)
--------------------------------------------------

Tal vez "módulos". Aquí en Argentina lo usamos, pero no sé allí.

Mariana Zarnicki
Argentina
Local time: 00:31
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Zaida Machuca Inostroza: tienes razón Mariana, y módulos podría ser una buena alternativa, acá en Chile también se usa
18 mins
  -> Gracias!!

agree  José Quinones: de acuerdo con cursos
43 mins
  -> Gracias!!

agree  Véronique Le Ny
58 mins
  -> Gracias!!

agree  Zuli Fernandez
5 hrs
  -> Gracias y un beso!
Login to enter a peer comment (or grade)

47 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
formaciones


Explanation:
o programas

--------------------------------------------------
Note added at 19 heures (2007-06-29 16:29:19 GMT)
--------------------------------------------------

cursos adaptables y personalizables

http://www.estudi21.net/cursos.html

José Quinones
Djibouti
Local time: 06:31
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search