ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to Spanish » Education / Pedagogy

mobilité

Spanish translation: movilidad de los estudiantes


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:mobilité
Spanish translation:movilidad de los estudiantes
Entered by: vivilid
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

03:26 Oct 24, 2008
French to Spanish translations [PRO]
Education / Pedagogy
French term or phrase: mobilité
La mobilité des étudiants
vivilid
Argentina
Local time: 05:03
movilidad de los estudiantes
Explanation:
En una primera aproximaciòn, la traducciòn es esta (igual que movilidad laboral, etc.); serìa deseable un poco màs de contexto, para poder identificar la dificultad (si es que la hay). Saludos!
Selected response from:

Ariella Aureli
Mexico
Local time: 03:03
Grading comment
Gracias!! Me fue muy útil
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +9movilidad de los estudiantes
Ariella Aureli


Discussion entries: 1





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +9
movilidad de los estudiantes


Explanation:
En una primera aproximaciòn, la traducciòn es esta (igual que movilidad laboral, etc.); serìa deseable un poco màs de contexto, para poder identificar la dificultad (si es que la hay). Saludos!

Ariella Aureli
Mexico
Local time: 03:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Gracias!! Me fue muy útil
Notes to answerer
Asker: Felciitaciones y muchas gracias


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Juan Jacob: No le veo problema, aunque habría que cambiar los ` por los ´. // On va faire dodo, après avoir "soupé".
5 mins
  -> Et merci encore une fois, mon ami. Les Belges, tu sais, s'en vont faire dodo!

agree  Miguel Armentia: Desde España se ve perfecto
2 hrs
  -> gracias Miguel!

agree  Eugenia Sánchez
4 hrs
  -> gracias Eugenia :)

agree  Beatriz Ramírez de Haro
5 hrs
  -> muchas gracias Besatriz! :)

agree  Pilar Olfos: Otra opción: movilidad escolar.Si te gusta más...
7 hrs
  -> gracias Pilar!

agree  Maria Palma: mpalma
11 hrs
  -> muchas gracias Maria Palma!

agree  aurelie garr
14 hrs
  -> merci bien!

agree  Carolina García
1 day8 hrs
  -> gracias!

agree  cecib
2 days20 hrs
  -> gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (2): Robintech, Beatriz Ramírez de Haro


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: