ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to Spanish » Education / Pedagogy

Ministère de l´éducation nationale, de l´enseignement supérieur, de la recherche

Spanish translation: Ministerio de Educación Nacional, de Enseñanza Superior, de Investigación e Inserción profesional


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Ministère de l´éducation nationale, de l´enseignement supérieur, de la recherche
Spanish translation:Ministerio de Educación Nacional, de Enseñanza Superior, de Investigación e Inserción profesional
Entered by: Marion Delarue
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:14 Feb 27, 2009
French to Spanish translations [PRO]
Education / Pedagogy / Títulos
French term or phrase: Ministère de l´éducation nationale, de l´enseignement supérieur, de la recherche
El término entero es: Ministère de l´éducation nationale, de l´enseignement supérieur, de la recherche et de l´insertion professionnelle.

Yo me pregunto si al traducir un título, se puede traducir "literalmente" : Ministerio de (la) Educación Nacional, de (la) Enseñanza Superior, de (la) Investigación y de (la) Inserción profesional.

o

se busca el equivalente en el país de llegada (en este caso España)?

he visto también en algún ejemplo Ministère de l´éducation nationale raducido por Ministerio de educación y de ciencia.
Marion Delarue
Spain
Local time: 10:04
Ministerio de Educación Nacional, de Enseñanza Superior, de Investigación e Inserción profesional
Explanation:
Si on parle d´un Ministère français, je crois que tu peux le traduire par Ministerio de Educación Nacional.....comme t´avais trouvé, même si Ministère avec ces fonctions n´existe pas en Espagne. Mais c´est mon avis.
Selected response from:

beltraductions
Local time: 12:04
Grading comment
merci!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
1 +3Ministerio de Educación Nacional, de Enseñanza Superior, de Investigación, de Inserción Profesional
andres-larsen
3Ministerio de Educación Nacional, de Enseñanza Superior, de Investigación e Inserción profesionalbeltraductions


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +3
Ministerio de Educación Nacional, de Enseñanza Superior, de Investigación, de Inserción Profesional


Explanation:
Ministerio de Educación Nacional, de Enseñanza Superior, de Investigación, de Inserción Profesional

Depende de las funciones asignadas al Ministerio de Educación específico de cada país. No todos los Ministerios de Educación en todos los países comparten las mismas funciones. Algunos pueden tener funciones más restringidas u otros funciones más amplias. También, basado en su evaluación sobre la marcha, cada país puede redefinir las funciones de su Ministerio de Educación.

andres-larsen
Venezuela
Local time: 03:34
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Raquel Trecet Fornies
1 min

agree  Laura Rodriguez
48 mins

agree  Leticia Colombia Truque Vélez: Supongo que es de Francia. El Ministerio de Educación ha tenido diferentes nombres en diferentes épocas, relacionados estos con los asuntos a su cargo. Personalmente, he respetado ese nombre que está en relación directa con la fecha del diploma.
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Ministerio de Educación Nacional, de Enseñanza Superior, de Investigación e Inserción profesional


Explanation:
Si on parle d´un Ministère français, je crois que tu peux le traduire par Ministerio de Educación Nacional.....comme t´avais trouvé, même si Ministère avec ces fonctions n´existe pas en Espagne. Mais c´est mon avis.

beltraductions
Local time: 12:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in category: 4
Grading comment
merci!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: