ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to Spanish » Education / Pedagogy

Ministère des universités

Spanish translation: Ministerio de Universidades


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Ministère des universités
Spanish translation:Ministerio de Universidades
Entered by: Marion Delarue
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:08 Apr 16, 2009
French to Spanish translations [PRO]
Education / Pedagogy / diplômes
French term or phrase: Ministère des universités
RÉPUBLIQUE FRANÇAISE
MINISTÈRE DE L´ÉDUCATION ET MINISTÈRE DES UNIVERSITÉS
ACADÉMIE DE CRETEIL

DIPLÔME DE BACHELIER DE L´ENSEIGNEMENT DU SECOND DEGRÉ

Vu le procès verbal de l´examen de l´Enseignement du second degré [...]

le diplôme de bachelier de l´Enseignement du second degré est conféré à XXX [...]


C´est un diplôme de l´année 1978, à cette époque il devait y avoir un Ministère des universités.
Je me demande si je dois le traduire, ou simplement traduire le "tout" par "Ministerio de educación y Ciencia"

Merci
Marion Delarue
Spain
Local time: 10:04
Ministerio de Universidades
Explanation:
Así se traduce al menos en textos de la Unión Europea:

http://www.europarl.europa.eu/meetdocs/2004_2009/documents/c...
http://www.europarl.europa.eu/meetdocs/2004_2009/documents/c...

Saludos y buen día.
Selected response from:

Miguel Armentia
Spain
Local time: 10:04
Grading comment
merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +10Ministerio de Universidades
Miguel Armentia
4 +1"Ministerio de Educación"Rosmu


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +10
Ministerio de Universidades


Explanation:
Así se traduce al menos en textos de la Unión Europea:

http://www.europarl.europa.eu/meetdocs/2004_2009/documents/c...
http://www.europarl.europa.eu/meetdocs/2004_2009/documents/c...

Saludos y buen día.

Miguel Armentia
Spain
Local time: 10:04
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 63
Grading comment
merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Constantinos Faridis
28 mins
  -> Gracias, Constantinos. Que pases un buen jueves.

agree  María Luisa Galván
41 mins
  -> Gracias y que pases un buen día, María Luisa.

agree  Eliana Calderón: Cierto, es eso mismo
42 mins
  -> Gracias y que pases un buen día, Eliana.

agree  Alejandro Alcaraz Sintes
1 hr
  -> Gracias, compañero. ¡Buen día!

agree  vivilid
1 hr
  -> ¡Gracias y buen jueves, vivilid!

agree  Rafael Molina Pulgar
1 hr
  -> ¡Gracias y buen jueves, Rafael

agree  aurelie garr
2 hrs
  -> ¡Gracias y buen jueves, Aurélie!

agree  Carlos Peña Novella
2 hrs
  -> Gracias, Carlos, disfruta del día

agree  Manuela Mariño Beltrán
8 hrs
  -> ¡Gracias y buena noche, Manuela!

agree  Sylvia Moyano Garcia: Ministerio de las Universidades. Lo que adjunto es del año 1980, misma época del diploma de 1978.http://www.pinosolanas.com/la_mirada_otros_info.htm
17 hrs
  -> ¡Gracias por el apoyo y el enlace Sylvia! Buen viernes y mejor fin de semana.
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
"Ministerio de Educación"


Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day4 hrs (2009-04-17 14:04:12 GMT)
--------------------------------------------------

Marion, presupongo que es una traducción para el mercado español. Si es para otros paises de lengua hispana, no opino.

Rosmu
Local time: 10:04
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  morella ferrero sdl
4 hrs
  -> Gracias por tu "agree", Morella.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: