ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to Spanish » Education / Pedagogy

Licence spéciale en coopération au développement

Spanish translation: "Licence" especial en cooperación al desarrollo


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Licence spéciale en coopération au développement
Spanish translation:"Licence" especial en cooperación al desarrollo
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:11 Jun 4, 2009
French to Spanish translations [PRO]
Social Sciences - Education / Pedagogy / Licence spéciale
French term or phrase: Licence spéciale en coopération au développement
Hola:

Tengo que traducir este título de la Universidad Libre de Bruselas y tengo la duda de su equivalente aquí en España.

Su duración es de 2 años: el primero con un mínimo de 450 horas, y el segundo de 330 horas en las que se incluyen prácticas. Al finalizar la alumna elaboró una tesina.

Me inclinaría por "Doctorado" pero entre el listado de títulos y cursos de postgrado que ofrece esta universidad figuran: "Doctorat en économie appliquée", "Maîtrise en politique internationale", etc. por lo que ya no sabría cómo traducirlo.

Si alguien pudiera darme su opinión al respecto se lo agradecería enormemente.

Muchas gracias de antemano y un saludo.

Mª Carmen Mateu
Mari Carmen Mateu García
Spain
Local time: 10:04
"Licence" especial en cooperación al desarrollo
Explanation:
Los títulos extranjeros NO SE TRADUCEN pues la equivalencia a un título oficial universitario del catálogo español corresponde a la Subdirección General de Homologaciones del Ministerio de Educación. Para mayor información, la "Licence" era el título belga de segundo ciclo universitario del antiguo sistema (Candidature (2 años) y "Licence" (2 años más)Lo de "spéciale" seguramente será porque fue realizada con el apoyo de la Cámara de Comercio o en régimen de Formación Permanente y no como enseñanza reglada de la universidad expedidora del título. Si es para homologar, hay que dejar la denominación original sin traducir. Si es para informar, indicar como Nota del Traductor la explicación que te doy en este post.
Selected response from:

napoleon3
Spain
Grading comment
Hola:

Efectivamente me parece la opción más adecuada.

Muchísimas gracias por tus comentarios.

Un cordial saludo,

Mª Carmen Mateu
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Licenciatura especial en en Cooperación para el Desarrollo
Rafael Molina Pulgar
4"Licence" especial en cooperación al desarrollonapoleon3
4Diplomado - ver explicación
Aitor Aizpuru
4Diplomatura en Cooperación para el DesarrolloOutman ALLOUCHI


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Diplomatura en Cooperación para el Desarrollo


Explanation:
Una propuesta :)
Suerte

Outman ALLOUCHI
Spain
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Diplomado - ver explicación


Explanation:
Si es en un total de 2 años, desde la entrada a la universidad, se trata de un nivel no homologado (por eso lo de "spéciale").

En toda la unión Europea :

Licenciatura : 3 años
Maestría : 5 años
Doctorado : 8 años

"spéciale" me hace más pensar en algo tipo diplomado. Un diplomado dura menos que una licenciatura (es el caso), es una formación corta, a menudo complementaria (tipo postgrado).

Mi propuesta:
Diplomado en cooperación para el desarrollo


Aitor Aizpuru
Mexico
Local time: 03:04
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Licenciatura especial en en Cooperación para el Desarrollo


Explanation:
Pienso que hay que traducir por licenciatura aunque sea de dos años; por ello, lo de "especial".

Rafael Molina Pulgar
Mexico
Local time: 03:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 64

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  morella ferrero sdl
6 hrs
  -> Gracias, Morella.
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"Licence" especial en cooperación al desarrollo


Explanation:
Los títulos extranjeros NO SE TRADUCEN pues la equivalencia a un título oficial universitario del catálogo español corresponde a la Subdirección General de Homologaciones del Ministerio de Educación. Para mayor información, la "Licence" era el título belga de segundo ciclo universitario del antiguo sistema (Candidature (2 años) y "Licence" (2 años más)Lo de "spéciale" seguramente será porque fue realizada con el apoyo de la Cámara de Comercio o en régimen de Formación Permanente y no como enseñanza reglada de la universidad expedidora del título. Si es para homologar, hay que dejar la denominación original sin traducir. Si es para informar, indicar como Nota del Traductor la explicación que te doy en este post.

napoleon3
Spain
PRO pts in category: 4
Grading comment
Hola:

Efectivamente me parece la opción más adecuada.

Muchísimas gracias por tus comentarios.

Un cordial saludo,

Mª Carmen Mateu
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: