Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Education / Pedagogy / Titulaciones | | French term or phrase: Code de l'éducation | Traducción de títulos universitarios
MASTER
Vu le code de l'éducation
Vu le décret Nº....
Vu l'arrêté Nº....
etc.
Mi pregunta es que no sé si debo traducir por "Código de la Educación" literal o buscar un equivalente en español.
Gracias por vuestras sugerencias |
| AscenKudoZ activityQuestions: 231 (none open) ( 9 without valid answers) ( 19 closed without grading) Answers: 235
| Local time: 10:05
|
| | Código de Educación | Explanation: El código agrupa todas las leyes y reglamentos relativos a un campo. |
| Selected response from:
 Rafael Molina Pulgar Mexico Local time: 03:05
| Grading comment Gracias, es lo que pensaba en principio, puesto que son estudios en Francia y no hay motivo para buscar lo que sería en España, es decir la Ley de Educación. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
5 mins confidence:  
45 mins confidence:  
Return to KudoZ list
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |