ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to Spanish » Education / Pedagogy

sur inscription

Spanish translation: a la inscripción / en el momento de la inscripción


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:sur inscription
Spanish translation:a la inscripción / en el momento de la inscripción
Entered by: Rafael Molina Pulgar
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:52 Apr 13, 2011
French to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Education / Pedagogy / Logiciel de gestion de scolarité
French term or phrase: sur inscription
" Saisie obligatoire du spécialisation sur inscription" => Entrada obligatoria de especialización ..

c'est une bouton dans un formulaire ou il fallait rentrer des données. ici l'etudiant doit remplir la spécialisation quand il est inscrit


Merci de votre aide
johaina
Local time: 08:06
a la inscripción / en el momento de la inscripción
Explanation:
Me parece que se refieren a esto.
Selected response from:

Rafael Molina Pulgar
Mexico
Local time: 03:06
Grading comment
Muchas gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4a la inscripción / en el momento de la inscripción
Rafael Molina Pulgar
4una vez matriculado/a
Tamara Varela
4bajo inscripción
Cristina Peradejordi


Discussion entries: 1





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
bajo inscripción


Explanation:
bajo inscripción

(es el requisito obligatorio, creo yo)

Cristina Peradejordi
Local time: 10:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
a la inscripción / en el momento de la inscripción


Explanation:
Me parece que se refieren a esto.

Rafael Molina Pulgar
Mexico
Local time: 03:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 64
Grading comment
Muchas gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  José Mª SANZ
2 hrs
  -> Muchas gracias, José María.

agree  MARIA JOSE LIU
23 hrs
  -> Gracias, María José.

agree  maricip: ¿previa inscripción?
1 day1 hr
  -> Gracias, Maricip.

agree  Gabriela Madueño
1 day6 hrs
  -> Gracias, Gabriela.
Login to enter a peer comment (or grade)

5 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
una vez matriculado/a


Explanation:
Otra idea :)

Tamara Varela
Spain
Local time: 10:06
Native speaker of: Native in GalicianGalician, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 22, 2011 - Changes made by Rafael Molina Pulgar:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: