ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to Spanish » Education / Pedagogy

se reposer sur ses acquis

Spanish translation: dormirse en los laureles/ no hay que bajar la guardia


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:se reposer sur ses acquis
Spanish translation:dormirse en los laureles/ no hay que bajar la guardia
Entered by: -- SSLL
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:19 Jul 9, 2011
French to Spanish translations [PRO]
Social Sciences - Education / Pedagogy / Estatutos de una Sociedad
French term or phrase: se reposer sur ses acquis
Dans un bulletin scolaire ' commentaire d'un prof " on ne peut pas toujours se reposer sur ses acquis".
-- SSLL
Local time: 10:06
dormirse en los laureles
Explanation:
Indica que alguien que iba bien en sus estudios ahora ya da por hecho que va a sacar buenas notas y deja de estudiar, con la consecuendia de que sus resultados son inferiores a lo que se espera de él/ella.
Selected response from:

Juan Salanova
Spain
Local time: 10:06
Grading comment
Muchas gracias a todos !!! estas dos me parecen las mas apropiadas
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +12dormirse en los laureles
Juan Salanova
4no hay que bajar la guardia
Silvia Vallejo
4confiar en su experiencia, en sus conocimientos
dinocar
4no basta con confiar solamente en los conocimientos adquiridos anteriormente/es neces seguir esforzá
Adela Richter
3no se puede siempre confiar en sus logros (conocimientos)Gabriela Madueño
3vivir de renta
maría josé mantero obiols


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +12
dormirse en los laureles


Explanation:
Indica que alguien que iba bien en sus estudios ahora ya da por hecho que va a sacar buenas notas y deja de estudiar, con la consecuendia de que sus resultados son inferiores a lo que se espera de él/ella.

Juan Salanova
Spain
Local time: 10:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Muchas gracias a todos !!! estas dos me parecen las mas apropiadas

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Agnès Bourdin
0 min

agree  joanet: eso es
6 mins

agree  Maria Lila
8 mins

agree  Cosmonipolita: Bien vu
11 mins

agree  liz askew
27 mins

agree  Beatriz Ramírez de Haro
34 mins

agree  Meritxell Vidal
1 hr

agree  Noni Gilbert: Y un comentario a menudo utilizado entre docentes en sus informes!
2 hrs

agree  Manuela Mariño Beltrán
4 hrs

agree  montse c.
13 hrs

agree  Sylvia Moyano Garcia: no debe dormirse en los laureles
1 day13 hrs

agree  fabiana marbian
1 day20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
no basta con confiar solamente en los conocimientos adquiridos anteriormente/es neces seguir esforzá


Explanation:
En verdad el dicho "no hay que dormirse en los laureles" es lo que mejor expresa ese comentario pero no me parece apropiado para un boletín de calificaciones.
Otra opción sería: "es necesario seguir esforzándose" o debes esforzarte como al comienzo", etc

Adela Richter
Argentina
Local time: 05:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

47 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
confiar en su experiencia, en sus conocimientos


Explanation:
"On ne peut pas toujours se reposer dans ses acquis" parece referirse a un alumno flojo que confió demasiado en sus conocimientos y no estudió para el examen

dinocar
Local time: 03:36
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
no hay que bajar la guardia


Explanation:
Para indicar que hay que seguir trabajando y no conformarse con lo conseguido.

Otra opción, saludos.

Silvia Vallejo
Spain
Local time: 10:06
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
vivir de renta


Explanation:
Me lo dijo un profesor en COU cuando vio que trabajaba bien a principio de curso y que luego trabajaba lo mínimo... ;-)

maría josé mantero obiols
France
Local time: 10:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days23 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
no se puede siempre confiar en sus logros (conocimientos)


Explanation:
otra opción

Gabriela Madueño
Local time: 05:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: