ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to Spanish » Education / Pedagogy

confère le grade de Licence

Spanish translation: se otorga a... la diplomatura en...


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:confère le grade de Licence
Spanish translation:se otorga a... la diplomatura en...
Entered by: maría josé mantero obiols
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:50 Aug 9, 2011
French to Spanish translations [PRO]
Education / Pedagogy
French term or phrase: confère le grade de Licence
En un diploma francés de "Licence":

Vu le code de l'éducation, Vu.....
Le diplôme de Licence Sciences Humaines, mention assez bien
est délivré à Mme.xx, au titre de l'année universitaire...
et *confère le grade de Licence*
pour en jouir avec les droits et prérogatives qui y sont attachés
maría josé mantero obiols
France
Local time: 10:07
otorga la licenciatura
Explanation:
La licenciatura es el grado o diploma obtenido al finalizar la carrera universitaria igual que " La licence" en Francia
Selected response from:

rene vidal
Local time: 10:07
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2Diplomatura en Ciencias Sociales
Manuela Mariño Beltrán
4 +2otorga la licenciatura
rene vidal


Discussion entries: 2





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
otorga la licenciatura


Explanation:
La licenciatura es el grado o diploma obtenido al finalizar la carrera universitaria igual que " La licence" en Francia

rene vidal
Local time: 10:07
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Había optado por no traducir "Licence" y explicar en una nota que es un diploma universitario francés que se obtiene al término de tres años de estudios tras la obtención del bachillerato.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cosmonipolita
13 mins

neutral  Virginie T: La lienciatura es más equivalente à "maîtrise" que a "licence". Creo que sería meor dejarlo y traducirlo al no haber una equivalencia en España.
1 hr

agree  Veronica NUNEZ
4 hrs

disagree  Manuela Mariño Beltrán: La Licence n'est absolument pas l'équivalent de la "Licenciatura". La "Licenciatura" correspond à l'ancienne maîtrise.
9 hrs

agree  morella ferrero sdl: Es dificil encontrar el término exacto, en francés la licenciatura es "Diplôme de Licence". Creo que en nuestro idioma Licenciatura describe el titulo universatario, mas no un posgrado, que vendria siendo maîtrisse o "master" en inglés
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Diplomatura en Ciencias Sociales


Explanation:
El sistema francés, antes de la reforma LMD (Licence, Master, Doctorat), se dividía en ciclos:
- 1er cycle : DEUG (dos años de estudios). Se le llamaba BAC+1 o BAC+2 dado que se obtenía después de 1 ó 2 años de haber pasado el BAC )Bachillerato francés)
- 2e cycle : Licence (que no equivale a la Licenciatura en español) se obtenía al tercer año de estudios, y a diferencia de la Licenciatura, no requería una tesina, y Maîtrise (equivalente a la Licenciatura de los países hispanohablantes, se obtenía tras la presentación de una tesina). En francés se le llamaba BAC+3 o BAC+4 (se obtenían después de 3 ó 4 años de haber pasado el BAC)
- 3e cycle : DEA o DESS. Esto equivaldría al Master hispanohablante (en Francia se hablaba de BAC+5, pues se obtenían después de 5 años de estudios y una tesina). Luego del DEA se hacía el Doctorat (Doctorado).

La "Licence" equivale a lo que en español llamamos "Diplomatura". En su caso, se trata de una Diplomatura en Ciencias Sociales.

Manuela Mariño Beltrán
France
Local time: 10:07
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mise
7 days
  -> Muchísimas gracias Mise ;-)

agree  Malena Sessano: coincido 100%, gracias por aportar tanta información!
16 days
  -> Muchísimas gracias Malena
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): Rosa Paredes


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 26, 2011 - Changes made by maría josé mantero obiols:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: