ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to Spanish » Education / Pedagogy

examen de maturité

Spanish translation: Prueba de madurez


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:examen de maturité
Spanish translation:Prueba de madurez
Entered by: agnesb
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:52 Jul 13, 2004
French to Spanish translations [PRO]
Education / Pedagogy
French term or phrase: examen de maturité
En Belgique, examen présenté par les élèves terminant l'enseignement secondaire et qui donne accès aux études universitaires. Traduction d'un diplôme pour le Mexique.

Quelqu'un aurait-il une bonne idée pour traduire cette expression?? Merci.
agnesb
Mexico
Local time: 03:08
Prueba de madurez
Explanation:
"El citado Real Decreto 1496/1999, de 24 de septiembre, dispone
que podrán acceder a estos estudios las personas mayores de vein-
ticinco años que no posean el título de Bachiller o equivalente,
mediante la superación de una prueba de madurez previa a la
prueba de acceso regulada en el artículo 6 del citado Real Decreto..."...

En los sitios que doy explican un poco; en google se encuentran también algunas direcciones en Mexico que hablan de "pruebas de madurez" pero la mayoría hablan de una prueba "Europea", por ahora no he conseguido encontrar más...
Selected response from:

arantxap
Local time: 10:08
Grading comment
J'opte pour la traduction littérale parce que "Prueba de acceso a l'universidad" évoque un examen d'entrée à l'université plus qu'un examen final de secondaires.
Merci à tous pour vos suggestions.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2prueba de acceso a l'universidad
Nanny Wintjens
4 +2Prueba de madurezarantxap
3exámen de maturidad
Felicite Robertson


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
examen de maturité
exámen de maturidad


Explanation:
El sistema utilizado en el nuevo examen de maturidad, que prevee un alegado a la Licencia, y en el sistema del Diploma supplement, análogo instrumento para la Universidad.


--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2004-07-13 22:12:31 GMT)
--------------------------------------------------

Certificado de Madurez Federal, ¿mejor, no?

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2004-07-13 22:13:02 GMT)
--------------------------------------------------

http://wwwn.mec.es/mecd/titulos/anexos/paises/suiza.html


    Reference: http://www.socratesmanzoni.it/allegato3_spa.htm
Felicite Robertson
Local time: 09:08
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hebe Martorella: creo mejor tu segunda opcion, examen de madurez, saludos
42 mins
  -> si, tienes razón, gracias

disagree  VictorBece: Maturidad me parece un bello galicismo, es español es "madurez"
17 hrs
  -> Certificado de Madurez Federal, es la respuesta, ¿porque no lees todo lo que he escrito?
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
examen de maturité
prueba de acceso a l'universidad


Explanation:
En Belgique (je le sais parce que mon mari et moi, nous l'avons), L'examen de maturité s'appelle officiellement "Diplôme d'aptitude à accéder à l'enseignement supérieur".

L'équivalent en Espagne : P.A.U. (Prueba de acceso a la Universidad).
http://www.tajamar.net/tajamar/ccd/AccesoUniversidadBTO.htm
Voilà le programme en Espagne.

Nanny Wintjens
Spain
Local time: 09:08
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  VictorBece
14 hrs
  -> Merci Victor

agree  Isabelus
1 day7 hrs
  -> Gracias Isabelus
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
examen de maturité
Prueba de madurez


Explanation:
"El citado Real Decreto 1496/1999, de 24 de septiembre, dispone
que podrán acceder a estos estudios las personas mayores de vein-
ticinco años que no posean el título de Bachiller o equivalente,
mediante la superación de una prueba de madurez previa a la
prueba de acceso regulada en el artículo 6 del citado Real Decreto..."...

En los sitios que doy explican un poco; en google se encuentran también algunas direcciones en Mexico que hablan de "pruebas de madurez" pero la mayoría hablan de una prueba "Europea", por ahora no he conseguido encontrar más...


    Reference: http://www.dsbarcelona.com/structur/reif_esp.htm
    Reference: http://www.administracion.es/portadas/perfiles/ciudadano/edu...
arantxap
Local time: 10:08
PRO pts in category: 7
Grading comment
J'opte pour la traduction littérale parce que "Prueba de acceso a l'universidad" évoque un examen d'entrée à l'université plus qu'un examen final de secondaires.
Merci à tous pour vos suggestions.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Josefina Nery
7 hrs
  -> Gracias Josefina!

agree  Nanny Wintjens
2 days13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: