ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to Spanish » Education / Pedagogy

baccalaureat de l'enseignement secondaire

Spanish translation: reválida de educación secundaria / bachillerato


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:baccalaureat de l'enseignement secondaire
Spanish translation:reválida de educación secundaria / bachillerato
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:32 Oct 15, 2004
French to Spanish translations [PRO]
Education / Pedagogy
French term or phrase: baccalaureat de l'enseignement secondaire
Le ministère de l'Education du Royaume du Maroc atteste, au vu des dáliberations du jury, que M... a été admis aux examens du baccalaureat de l'enseignement secondaire

Según he visto en internet, En España se considera enseñanza secundaria a la que se imparte en el tramo de edad de los 12 a los 18 años (con tanto cambio estoy un poco perdida con el sistema de la enseñanza...)

He pensado traducirlo por "Prueba de acceso a la enseñanza superior" pero no estoy muy segura, qué pensáis? ideas?

Gracias
arantxap
Local time: 10:08
reválida de educación secundaria / bachillerato
Explanation:
Si traduces para España, me vienen mil ideas. En efecto, ahora la secundaria empieza a los 12... Hasta los 16, se tiene la Educación Secundaria Obligatoria. De los 16 a los 18, los dos cursos de Bachillerato.
Pero, fíjate, casi preferiría en tu caso volver a los "viejos tiempos", y optar por "reválida"... Explico por qué: no todas las personas que se examinan del baccalauréat necesariamente pasan luego a la universidad. Se trata, aparte de eso, de certificar de alguna forma los conocimientos adquiridos en el bachillerato. Además, ahora en España lo están llamando de nuevo "reválida" (si bien es cierto que no se aclaran al respecto).

En cualquier caso, si prefieres la vía universitaria, el nombre genérico con que el Ministerio llama a todas estas pruebas (acceso mayores 25 años, selectividad, etc.) es PAU (pruebas de acceso a la universidad).
Selected response from:

olgagarcia
Grading comment
muchas gracias a todos por las explicaciones y comentarios!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +7reválida de educación secundaria / bachilleratoolgagarcia


  

Answers


53 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
reválida de educación secundaria / bachillerato


Explanation:
Si traduces para España, me vienen mil ideas. En efecto, ahora la secundaria empieza a los 12... Hasta los 16, se tiene la Educación Secundaria Obligatoria. De los 16 a los 18, los dos cursos de Bachillerato.
Pero, fíjate, casi preferiría en tu caso volver a los "viejos tiempos", y optar por "reválida"... Explico por qué: no todas las personas que se examinan del baccalauréat necesariamente pasan luego a la universidad. Se trata, aparte de eso, de certificar de alguna forma los conocimientos adquiridos en el bachillerato. Además, ahora en España lo están llamando de nuevo "reválida" (si bien es cierto que no se aclaran al respecto).

En cualquier caso, si prefieres la vía universitaria, el nombre genérico con que el Ministerio llama a todas estas pruebas (acceso mayores 25 años, selectividad, etc.) es PAU (pruebas de acceso a la universidad).

olgagarcia
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
muchas gracias a todos por las explicaciones y comentarios!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxMamie: de acuerdo con *reválida* ya que en Francia sigue siendo exámen de estado y aqui, con los cambios habidos , no todo el mundo esta al tanto.Olga,sí.
1 hr
  -> Gracias, Mamie. Un saludo

agree  csm: Para España, bachillerato. Sin duda.
1 hr
  -> Gracias, csm.

neutral  Juan Gandia: Posiblemente por que soy mucho más viejo que vosotras pero a mí me encantaba la antigua frase de "Soy bachiller superior" para decir que habias cursado quinto y sexto de bachiller. 8-))
1 hr
  -> Bueno, Juan, yo tengo 23... Seguramente se me ha escapado el detalle que tú has apuntado. Gracias por tu aclaración. Creo que va a ayudar a que Arantxa tome su decisión con más elementos de juicio. Un saludo, Juan.

agree  Egmont
2 hrs
  -> Gracias, Carpe

agree  ugrisa
11 hrs

agree  Ana Fernandez: simplemente Bachillerato, al finalizar la ESO obtienes certificado de Secundario y al finalizar el bachillerato el correspondiente
13 hrs

agree  Mathieu Alliard
18 hrs

agree  Thierry LOTTE: bachillerato
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: