KudoZ home » French to Spanish » Finance (general)

"ne sauraient démobiliser"

Spanish translation: no podrían desalentar (o desmotivar)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:"ne sauraient démobiliser"
Spanish translation:no podrían desalentar (o desmotivar)
Entered by: Veronica NUNEZ
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:48 Nov 7, 2007
French to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
French term or phrase: "ne sauraient démobiliser"
Hoal, este es el contexto: "Les échéances électorales ne sauraient démobiliser qui que ce soit face aux enjeux décisifs pour l'avenir de la nation" que sont la maîtrise des comptes publics et la réduction de la dette, a-t-elle ajouté.

Muchas gracias!!!
rgamez
no podrían desalentar (o desmotivar)
Explanation:
Creo que va más en ese sentido. Suerte !!
Selected response from:

Veronica NUNEZ
Uruguay
Local time: 22:30
Grading comment
Muchas gracias!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5no podrían desalentar (o desmotivar)
Veronica NUNEZ
5no desmovizaràn
Béatrice Noriega
5no desmovilizaran
Béatrice Noriega
4no pueden desmovilizar/no desmovilizarán
José Alberto Ruiz Pérez
3no habrían podido evitar
Sofía Bengoa


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
no desmovizaràn


Explanation:
DEFINICION DE LA REAL ACADEMIA:
desmovilizar: Licenciar a las personas o a las tropas movilizadas.




Béatrice Noriega
France
Local time: 03:30
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
no desmovilizaran


Explanation:
perdon, hice una falta en la respuesta anterior...

Béatrice Noriega
France
Local time: 03:30
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
no habrían podido evitar


Explanation:
Evidentemente, démobiliser tiene un sentido figurado y creo que es desarticular, impedir que ocurra. El tiempo del verbo creo que es el tipo de condicional usado en periodismo para decir las cosas que son casi, casi seguras pero no pillarse los dedos.

Sofía Bengoa
Spain
Local time: 03:30
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
no podrían desalentar (o desmotivar)


Explanation:
Creo que va más en ese sentido. Suerte !!

Veronica NUNEZ
Uruguay
Local time: 22:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 32
Grading comment
Muchas gracias!!!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
no pueden desmovilizar/no desmovilizarán


Explanation:
la estructira "ne sauraient..." no significa otra cosa que "no pueden..." Es muy habitual en todo tipo de contratos cuando se especifica lo que no es posible o no se permite hacer.

En cuanto a démobiliser, en los medios de información españoles se usa exactamente el mismo término en este contexto, aunque, efectivamente, la RAE todavía no recoja la acepción. Se habla de movilizar o desmovilizar al electorado. En el cotexto mostrado, se habla de un fracaso electoral que, sin embargo, no hará que baje el porcentaje de participación en las elecciones entre el electorado de un partido.

--------------------------------------------------
Note added at 4 días (2007-11-11 12:49:09 GMT)
--------------------------------------------------

Espero ser de ayuda!

José Alberto Ruiz Pérez
Spain
Local time: 03:30
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 12, 2007 - Changes made by Veronica NUNEZ:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search