KudoZ home » French to Spanish » Finance (general)

pli cartable

Spanish translation: cartera o carpeta

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:pli cartable
Spanish translation:cartera o carpeta
Entered by: Thierry LOTTE
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:01 Mar 11, 2004
French to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Finance (general)
French term or phrase: pli cartable
ces documents seront mis dans le pli cartable pour être remis à l'acheteur dès l'arrivée du navire
Celyne Rey
cartera
Explanation:
Pero en ese caso, pienso que es solamente una "imagen".

Los documentos podrian estar guardados en cualquier tipo de "carpeta" (fisica). Dado que los documentos que generalmente acompañan una exportación por via maritima suelen viajar por medio de las redes bancarias.

Generalmente y sin más contexto, pienso que se trata de una importación/exportación por via maritima y que los "documentos" (en francés la "liasse documentaire ")son solamente "copias non negociables" de los originales.
Selected response from:

Thierry LOTTE
Local time: 15:49
Grading comment
Merci Thierry et les autres !!

4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3cartera
Thierry LOTTE


  

Answers


55 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
cartera


Explanation:
Pero en ese caso, pienso que es solamente una "imagen".

Los documentos podrian estar guardados en cualquier tipo de "carpeta" (fisica). Dado que los documentos que generalmente acompañan una exportación por via maritima suelen viajar por medio de las redes bancarias.

Generalmente y sin más contexto, pienso que se trata de una importación/exportación por via maritima y que los "documentos" (en francés la "liasse documentaire ")son solamente "copias non negociables" de los originales.

Thierry LOTTE
Local time: 15:49
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 15
Grading comment
Merci Thierry et les autres !!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Liana Coroianu
9 hrs
  -> Merci LiaT

agree  Isabelle Bouchet: o portafolio(s)
9 hrs
  -> Gracias IVB

agree  xxxMamie: carpeta.
18 hrs
  -> merci mamie
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search