Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
The asker opted for community grading. The question was closed on 2012-02-12 10:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
|
French to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Furniture / Household Appliances / Cocina y horno de gas | | French term or phrase: à plage étendue | | La table de cuisson de 90 cm est équipée de 5 brûleurs professionnels à plage étendue et de grande puissance. |
| | | ampliamente distanciados | Explanation: Entiendo que dice con quemadores "ampliamente distanciados" entre ellos, como en las cocinas de antaño o en las cocinas profesionales. Vamos que no se trata de las cocinas domésticas baratas con los quemadores pegados los unos a los otros para que no te ocupe mucho espacio.
Normalmente se habla de "plage de commandes" para la zona de las teclas o de los mandos en las de inducción o vitrocerámica.
Como aquí entiendo que es de gas, debe ser eso, una cocina con los quemadores colocados a la antigua usanza como se utiliza hoy en las cocinas profesionales o en las de la gente pudiente con 100 m2 de cocina.
-------------------------------------------------- Note added at 22 horas (2012-02-09 09:33:55 GMT) --------------------------------------------------
Además lleva 5 quemadores,por lo que uno debe ser para wok, me parece que no es una placa de cocina proletaria.
-------------------------------------------------- Note added at 22 horas (2012-02-09 09:41:10 GMT) --------------------------------------------------
Puesto que es una cocina bastante carita por lo que parece hablaría mejor de "fogones" que de "quemadores" |
| Selected response from: Emiliano Pantoja Local time: 10:09
| Grading comment Sí, tienes toda la razón; no es una cocina proletaria. Muy buena explicación. Muchas gracias. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
36 mins confidence:  
2 hrs confidence:  
3 hrs confidence:  
8 hrs confidence:  
22 hrs confidence:   ampliamente distanciados
Explanation: Entiendo que dice con quemadores "ampliamente distanciados" entre ellos, como en las cocinas de antaño o en las cocinas profesionales. Vamos que no se trata de las cocinas domésticas baratas con los quemadores pegados los unos a los otros para que no te ocupe mucho espacio.
Normalmente se habla de "plage de commandes" para la zona de las teclas o de los mandos en las de inducción o vitrocerámica.
Como aquí entiendo que es de gas, debe ser eso, una cocina con los quemadores colocados a la antigua usanza como se utiliza hoy en las cocinas profesionales o en las de la gente pudiente con 100 m2 de cocina.
-------------------------------------------------- Note added at 22 horas (2012-02-09 09:33:55 GMT) --------------------------------------------------
Además lleva 5 quemadores,por lo que uno debe ser para wok, me parece que no es una placa de cocina proletaria.
-------------------------------------------------- Note added at 22 horas (2012-02-09 09:41:10 GMT) --------------------------------------------------
Puesto que es una cocina bastante carita por lo que parece hablaría mejor de "fogones" que de "quemadores"
| | | Grading comment | Sí, tienes toda la razón; no es una cocina proletaria. Muy buena explicación. Muchas gracias. |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |