KudoZ home » French to Spanish » Games / Video Games / Gaming / Casino

Le plaisir solitaire puissance 10!

Spanish translation: La diversión del solitario a la décima potencia.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:10 Nov 13, 2003
French to Spanish translations [PRO]
Games / Video Games / Gaming / Casino / videojuegos
French term or phrase: Le plaisir solitaire puissance 10!
Es el lema de un novedoso videojuego basado en el clásico solitario que presenta 10 nuevos modos de juego. Mis ocurrencias están bajo mínimos.

Top10 Solitaire vous propose 10 variantes du jeu, des cartes à jouer magnifiquement animées, une musique jazzy des plus reposante et en prime, la possibilité d'évoluer dans le classement international des meilleurs joueurs de Solitaire !

Le plaisir solitaire puissance 10!
Fernando Muela
Spain
Local time: 07:24
Spanish translation:La diversión del solitario a la décima potencia.
Explanation:
las otras dos opciones me parecen correctas, pero creo que hay que remarcar que se trata del juego del solitario para no confundirlo con prácticas onanistas. A lo mejor tengo la mente más sucia del foro, pero placer solitario o diversión solitaria me hacen pensar a otras cosas. Un saludo ;)
Selected response from:

jmml
Germany
Local time: 07:24
Grading comment
Lo primero de todo, muchas gracias a quienes habéis propuesto, confirmado o rebatido una traducción. ¡A veces una simple frase se presta a tantas interpretaciones!

Elijo a José Manuel porque la primera parte me convenció y porque ha gustado mucho. Ahora bien, cambié lo de la máxima potencia por algo más prosaico, aunque menos literal: "multiplicado por 10". De hecho, eso es lo que propone el juego, 10 variedades del clasico solitario. En cuanto a lo de las advertencias a menores, están fuera de lugar, pues se trata de fichas de descripción de videojuegos.
Gonzalo se merece una mención especial por el poema. Chapeau!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +6La diversión del solitario a la décima potencia.jmml
3 +2Diversión solitaria a la décima potencia
Gonzalo Garcia
4El juego del solitario en su máximo placerasun
4¡Disfrute un solitario multiplicado por 10!
Maria Castro Valdez
3 +1El placer solitario elevado a 10Cristóbal del Río Faura
3¡el placer en solitario multiplicado por 10!Isabelle DEFEVERE
2Un placer solitario a la máxima potenciaRosa LARA


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Diversión solitaria a la décima potencia


Explanation:
Una simple sugerencia. Cuidado con "el placer solitario", demasiado identificado con otras cosas...

"El juego de hacer versos
—que no es un juego— es algo
parecido en principio
al placer solitario [...]"

(Gil de Biedma)

Gonzalo Garcia
Local time: 07:24
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  jmml: totalmente de acuerdo, hay que tener mucho cuidado, jajaja
10 mins

agree  Robintech: De acuerdo ! La frase en francés puede también dar a confusión...
1 hr

neutral  Brigitte Huot: justement, je pense que c'est un jeu de mots...c'est pourquoi j'aurais penché pour la proposition de Cristóbal.
2 hrs
  -> Es posible que sea deliberado; otra cosa es cómo resulta de afortunado en español, y si entonces hay que buscar variantes. Pero bienvenida la crítica. :)
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Un placer solitario a la máxima potencia


Explanation:
Creo que eso es lo que quiere decir la puissance 10.
Suerte.

Rosa LARA
Local time: 07:24
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
¡el placer en solitario multiplicado por 10!


Explanation:
Je pense qu'à notre époque où le sexe est partout, l'annonceur veut jouer sur ce jeu de mots.
Mais il se peut que j'ai l'esprit mal placé...

Isabelle DEFEVERE
Spain
Local time: 07:24
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
La diversión del solitario a la décima potencia.


Explanation:
las otras dos opciones me parecen correctas, pero creo que hay que remarcar que se trata del juego del solitario para no confundirlo con prácticas onanistas. A lo mejor tengo la mente más sucia del foro, pero placer solitario o diversión solitaria me hacen pensar a otras cosas. Un saludo ;)

jmml
Germany
Local time: 07:24
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Lo primero de todo, muchas gracias a quienes habéis propuesto, confirmado o rebatido una traducción. ¡A veces una simple frase se presta a tantas interpretaciones!

Elijo a José Manuel porque la primera parte me convenció y porque ha gustado mucho. Ahora bien, cambié lo de la máxima potencia por algo más prosaico, aunque menos literal: "multiplicado por 10". De hecho, eso es lo que propone el juego, 10 variedades del clasico solitario. En cuanto a lo de las advertencias a menores, están fuera de lugar, pues se trata de fichas de descripción de videojuegos.
Gonzalo se merece una mención especial por el poema. Chapeau!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gonzalo Garcia: No es cosa tuya, por eso copié la cita de Jaime Gil (un poeta especialmente atento a la lengua real y sus sintagmas hechos). Que sea un juego deliberado o no es otra cosa, aunque aquí me parecería impropio, o excesivo.
8 mins
  -> Pues qué alivio hombre!! a mí también me parece un poco impropio poner una referencia así para un juego de ordenador. Por cierto, la cita que has incluido es muy adecuada, te felicito. Un saludo

agree  Ángel Espinosa: Pues sí, y a quien no le suene onanista eso del placer solitario que tire la primera piedra.
1 hr
  -> Gracias, Ángel, aunque hay que reconocer que en francés queda muy ambiguo.

agree  xxxMamie
1 hr
  -> Gracias!!

neutral  Brigitte Huot: je pense que l'allusion n'est pas une coïncidence.
1 hr

agree  Josefina Nery
1 hr
  -> Gracias!!

agree  Rosa Maria Duenas Rios
2 hrs
  -> Gracias!!

agree  Claudia Consigli
7 hrs
  -> Gracias Claudia :))

neutral  asun: Esto va para los señores. Es que lo otro no es divertido???
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
El placer solitario elevado a 10


Explanation:
puissance x se suele decir elevado a x
Creo que la traducción literal es perfectamente válida para mantener el tono y el registro.

Cristóbal del Río Faura
Spain
Local time: 07:24
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Brigitte Huot: totalmente de acuerdo, hubiera dicho "placer solitario elevado a la décima potencia"...es lo mismo
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
¡Disfrute un solitario multiplicado por 10!


Explanation:
¡Disfrute un solitario en 10 versiones diferentes!
¡Disfrute un solitario de 10 maneras diferentes!

Maria Castro Valdez
Local time: 02:24
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 19
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
El juego del solitario en su máximo placer


Explanation:
O algo por el estilo...
Creo que sería bueno que se especificara que se trata de un juego. Por aquello de evitar confusiones...

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs 15 mins (2003-11-14 07:25:32 GMT)
--------------------------------------------------

Confieso que solo leí las respuestas encuadradas y no lo comentarios a las mismas. Mea culpa. Sin embargo, sigo pensando igual...

asun
Spain
Local time: 07:24
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search