haras

Spanish translation: haras

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:haras
Spanish translation:haras
Entered by: Maria Castro Valdez

07:04 Aug 4, 2004
French to Spanish translations [PRO]
Games / Video Games / Gaming / Casino
French term or phrase: haras
Veo que el término haras está recogido por el DRAE, pero especificando que se emplea en Argentina, Perú y Uruguay. Eurodicautom me propone acaballadero, palabra que no me convence mucho. ¿Hay por ahí algún experto en caballos?

Elle va devoir s’intégrer à la vie du haras et participer à sa gestion quotidienne, notamment en s’occupant des chevaux.
Fernando Muela Sopeña
Spain
Local time: 17:15
Haras
Explanation:
Yo dejaría Haras. Desde hace tiempo traduzco para un ingeniero agrónomo argentino que construye canchas de polo en todo el mundo. Mis traducciones son para el Haras de Gassin, en Francia. Entrá a la página y verás. Suerte!
Selected response from:

Maria Castro Valdez
Local time: 12:15
Grading comment
Muchas gracias. Al final, no me atreví con haras, no me pareció inteligible para una descripción de un videojuego.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Haras
Maria Castro Valdez
3 +1caballerizas
Marta Alamañac
3picadero
María López Gromaz


  

Answers


39 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
caballerizas


Explanation:
Pensando en tu explicación, parece ser que se trata del lugar donde se guardan y se cuida de los caballos.
Se que no es exacto, pero me parece que en este contexto puede ir bien
Suerte!!!!!


... En tiempos pasados las caballerizas eran construidas con el mismo esmero que
las casas de los dueños, desde el pavimento que era de baldosines que ...



    www.caballomania.com/enciclopedia_ cuidado_caballo/caballerizas.html
Marta Alamañac
Local time: 17:15
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Castro Valdez: Marta, qué linda que estás en la nueva foto!
3 hrs
  -> gracias...
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
picadero


Explanation:
m.

María López Gromaz
Spain
Local time: 17:15
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Haras


Explanation:
Yo dejaría Haras. Desde hace tiempo traduzco para un ingeniero agrónomo argentino que construye canchas de polo en todo el mundo. Mis traducciones son para el Haras de Gassin, en Francia. Entrá a la página y verás. Suerte!

Maria Castro Valdez
Local time: 12:15
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 19
Grading comment
Muchas gracias. Al final, no me atreví con haras, no me pareció inteligible para una descripción de un videojuego.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  stephia
4 days
  -> Gracias Stephia
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search