ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Search the latest questions
Source language:
Target language:
Fields:

More »
Time Language pair
Field
QuestionAskerAnswers
15:25 Apr 29 French to Spanish
General / Convers...
rodage Zuli Fernandez 2
11:44 Apr 11 ^ Non-PRO: au cours du dévéloppement durante la ejecución / realización / desarrollo (del proyecto) maría josé mantero obiols 2
14:32 Mar 1 ^ taclage es la ley de la jungla Mariana Zarnicki 6
20:25 Feb 8 ^ Non-PRO: Si ça vous tente..... si le parece/sile apetece Worldcita
Not a translator
4
10:55 Jan 20 ^ *Rencontre rapprochée parmi les fleurs.* EOTraducciones 3
17:46 Jan 19 ^ au practice ombragé du Laura Rodriguez 3
17:06 Jan 13 ^ Non-PRO: partie prenante parte interesada Ana Ayala 3
14:30 Nov 9 '11 ^ coté court pan/coté long part Cristina Del Amo 2
15:00 Oct 19 '11 ^ en connaitre de las que la empresa deba tener /tiene conocimiento Antonio Fajardo 4
20:14 Sep 27 '11 ^ Non-PRO: BON CHIEN CHASSE DE RACE De casta le viene al galgo Cynthia Lafuente 1
10:13 Aug 21 '11 ^ Non-PRO: Vous en faut-il davantage? ¿Necesita más (cantidad)? Nazaret Álvarez 2
12:52 Aug 12 '11 ^ Non-PRO: car plus les retours sont cuanto más numerosas son las respuestas Nazaret Álvarez 4
10:35 Jul 19 '11 ^ CEDEX Laura Rodriguez 1
19:29 Jun 29 '11 ^ rendez-vous chez (votre concessionnaire) diríjase, acuda, visite a su concesionario maría josé mantero obiols 3
10:50 Jun 16 '11 ^ encore (en este contexto) Laura Rodriguez 2
06:54 Jun 16 '11 ^ Inspecteur des impôts vs Controleur des impôts Interventor de constribuciones e impuestos vs Auditor/ revisor Laura Rodriguez 1
13:38 Jun 13 '11 ^ pavés adoquines Laura Rodriguez 4
11:48 May 27 '11 ^ Il ne donne plus vraiement le "la" Laura Rodriguez 4
22:36 May 25 '11 ^ flasher un coup Mariana Zarnicki 1
19:58 May 10 '11 ^ Non-PRO: Ou que le O que el Nazaret Álvarez 1
10:20 Apr 28 '11 ^ gens moyens gente de a pie / público en general Laura Rodriguez 5
22:42 Apr 19 '11 ^ fondre la foule Zuli Fernandez 2
16:49 Apr 18 '11 ^ bien été prise en compte ha sido registrada/ha quedado registrada Ana40_a 3
11:50 Apr 15 '11 ^ jouant du poison Laura Rodriguez 2
10:49 Apr 14 '11 ^ bleuettes Mariana Zarnicki 2
10:29 Apr 14 '11 ^ ver frase Mariana Zarnicki 2
15:05 Apr 7 '11 ^ Non-PRO: dont l\'un des (...) entre ellas una de (...) Nazaret Álvarez 1
14:59 Apr 7 '11 ^ Non-PRO: échancrure triangulaire à ses abertura, hendedura Nazaret Álvarez 2
14:54 Apr 7 '11 ^ Non-PRO: bornes interactives mandos interactivos / terminales interactivos Nazaret Álvarez 3
14:22 Apr 7 '11 ^ Non-PRO: au gré des saisons de temporada Nazaret Álvarez 3
11:20 Apr 6 '11 ^ Non-PRO: Il a été relativement peu question de... se ha hablado relativamente poco de... Laura Rodriguez 3
09:33 Apr 5 '11 ^ tendances à l\'oeuvre tendencias [presentes, existentes, registradas...] Laura Rodriguez 6
11:20 Apr 3 '11 ^ par retour a vuelta de correo Lavinia Pirlog 1
12:50 Mar 25 '11 ^ Non-PRO: a été jusqu\'à justifie ha llegado hasta el punto de justificar Laura Rodriguez 3
11:56 Mar 24 '11 ^ Non-PRO: si on prend soin de se positionner sur si nos tomamos la molestia de considerar Nazaret Álvarez 3
12:24 Mar 22 '11 ^ prendre ses marques se ha establecido Mariana Zarnicki 4
15:22 Mar 15 '11 ^ Non-PRO: Cher Maître Valeria_2323 4
14:11 Mar 14 '11 ^ voit double Ha hecho doblete FlyHi
Not a translator
1
17:13 Mar 11 '11 ^ immobilier en haut de cycle el sector inmobiliario está en su punto álgido/alcanza su auge/alcanza su máximo Laura Rodriguez 3
16:22 Mar 11 '11 ^ mains amis \"manos amigas\" Laura Rodriguez 3
16:22 Mar 11 '11 ^ messe no es un objetivo en sí/no es el objetivo final Susana González Tuya 5
12:23 Mar 11 '11 ^ larguée sur al margen de Laura Rodriguez 7
00:50 Mar 8 '11 ^ Non-PRO: guise de clin d’œil como anticipo a/como recuerdo de Nazaret Álvarez 4
11:14 Mar 4 '11 ^ être au redez-vous de l'histoire no faltar a la cita con la historia Laura Rodriguez 2
10:52 Mar 4 '11 ^ jouer les esprits chagrins pecar de pesimista Laura Rodriguez 3
08:48 Mar 3 '11 ^ asegurados correctamente attachés/fixés de façon sécuritaire Miguel Pacheco 2
12:41 Feb 27 '11 ^ salut Mariana Zarnicki 2
18:00 Feb 26 '11 ^ ver frase a la luz y alegría de las cosas Mariana Zarnicki 3
19:14 Feb 23 '11 ^ faire le plein de vie recargarse de vida Mariana Zarnicki 4
18:10 Feb 20 '11 ^ Non-PRO: standard permettant de faire opposition à el procedimiento/protocolo de comunicación que permite el bloqueo de su tarjeta Nazaret Álvarez 1
More »


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: