ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to Spanish » General / Conversation / Greetings / Letters

aimable participation

Spanish translation: Agradecemos la colaboración/ Por gentileza


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:32 Oct 26, 2005
French to Spanish translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
French term or phrase: aimable participation
Me estoy haciendo un pequeño lío con esta inofensiva frasecita. Se trata de un método audiovisual de guitarra, del cual se explican sus características. Y se incluye esta frase:

Avec l’aimable participation de (nombre de un fabricante de instrumentos)
Fernando Muela
Spain
Local time: 08:57
Spanish translation:Agradecemos la colaboración/ Por gentileza
Explanation:
O, también: Agradecemos la participación de X.

O si el manual ha sido enteramente ofrecido por X:
"Por gentileza de X"

Más opciones para inspirarte :)

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2005-10-26 10:52:06 GMT)
--------------------------------------------------

Comprendo lo qeu dices en tu nota, Fernando. Seguramente la participación de X no es precisamente desinteresada ;) por lo que lo de "amable" convendría seguramente más en otro contexto, al menos aquí en España.

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2005-10-26 11:05:17 GMT)
--------------------------------------------------

Sí, eso es Fernando. ¿Tal vez en un escrito no sea tan habitual? Me suena que hay otra expresión... Pero ¡no me sale! :) Seguiré pensando.

--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2005-10-26 11:30:09 GMT)
--------------------------------------------------

Fernando, esa última opción que das me parece muy adecuada :)
Selected response from:

Susana Gómez Cacho
Local time: 08:57
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1amable participación
Julio Arturo Torres Jaubert
4 +2Agradecemos la colaboración/ Por gentileza
Susana Gómez Cacho
4 +1con la grata/amable participación de
LIP Translation
4con la colaboración decdfaura
4con la desinteresada colaboración de XXX / apoyo
Mariana Zarnicki
4amable colaboración
Anabel Martínez


Discussion entries: 5





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
amable colaboración


Explanation:
a ver si ayuda al desbloqueo :)

Anabel Martínez
Local time: 08:57
Works in field
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
amable participación


Explanation:
Tal cual

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2005-10-26 10:38:00 GMT)
--------------------------------------------------

Por lo menos en México es muy común decirlo así, pero parece que en otros países también. En este caso, supongo que se refiere a la cooperación de alguna clase que tuvo el fabricante en la elaboración del libro.


La Página del Centro
El Centro agradece la presencia de ustedes y la amable participación de los ponentes, hombres y mujeres de distintas ocupaciones y maneras de pensar. ...
http://www.paginadelcentro.com/24.htm

Biblioteca Informa
Agradecemos la amable participación de los Departamentos Académicos que en conjunto con todos los Bibliografos están haciendo posible el tener una mayor ...
http://biblioteca.mty.itesm.mx/informa/bi_310.html

INFORME CAMPAÑA DE PROSPECCION DE SEEING EN EL OBSERVATORIO DE ...
... todos ellos técnicos del OSN y la del personal de mecánica del IAC, así como la hospitalidad y siempre amable participación de Conchi y Enrique.
http://www.iac.es/proyect/sitesting/OSN.html

Unión latina
Los organizadores agradecen la amable participación de la Fundación Martín Chambi, del IILA (Instituto Italo Latinoamericano), de la señora Mariolina Reiser ...
http://dcc.unilat.org/VirtualeMuseum/Datas/Expositions/Chamb...



Julio Arturo Torres Jaubert
Mexico
Local time: 01:57
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Taru: Creo que la participación puede ser "amable" y que no implique "sin ningun interés" por cuanto creo que siendo una frase usada, puede traducirse tal cual ;)
1 hr
  -> Merci Taru =)
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
con la grata/amable participación de


Explanation:
por qué no?

LIP Translation
Spain
Local time: 08:57
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GalicianGalician

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Diana Cedeno R.
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Agradecemos la colaboración/ Por gentileza


Explanation:
O, también: Agradecemos la participación de X.

O si el manual ha sido enteramente ofrecido por X:
"Por gentileza de X"

Más opciones para inspirarte :)

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2005-10-26 10:52:06 GMT)
--------------------------------------------------

Comprendo lo qeu dices en tu nota, Fernando. Seguramente la participación de X no es precisamente desinteresada ;) por lo que lo de "amable" convendría seguramente más en otro contexto, al menos aquí en España.

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2005-10-26 11:05:17 GMT)
--------------------------------------------------

Sí, eso es Fernando. ¿Tal vez en un escrito no sea tan habitual? Me suena que hay otra expresión... Pero ¡no me sale! :) Seguiré pensando.

--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2005-10-26 11:30:09 GMT)
--------------------------------------------------

Fernando, esa última opción que das me parece muy adecuada :)

Susana Gómez Cacho
Local time: 08:57
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Taru: Agradecer la colaboración es muy usado y, a mi entender, no implica que sea "desinteresada" , asique me parece una buena opción ;=))
1 hr
  -> Gracias, Taru!! :)

agree  Dominique Roques
5 hrs
  -> Gracias, Dominique :)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
con la desinteresada colaboración de XXX / apoyo


Explanation:
Yo pondría esta opción en el caso de que la empresa no haya cobrado.
Si cobra, no está mal decir "apoyo", en todo caso, creo que abarcaría las dos posibilidades,

Mariana Zarnicki
Argentina
Local time: 04:57
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
con la colaboración de


Explanation:
Esto es lo que he visto siempre, ya se trate de bancos, fabricantes de bebidas, o lo que sea. Prescindiendo de cualquier adjetivo (pues, además, se supone que toda colaboración es "amable", al menos en la intención).

Saludos,
Cr

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 34 mins (2005-10-26 12:06:48 GMT)
--------------------------------------------------

Y lo que suele significar es que, a cambio de una participación más o menos cuantiosa en los gastos, la entidad colaboradora obtiene publicidad al figurar su nombre en la publicación.

cdfaura
Local time: 08:57
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: