ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to Spanish » General / Conversation / Greetings / Letters

Il ne se connaissait pas de père

Spanish translation: no conoció un padre / no conoció padre / no conoció de padre


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:10 Apr 3, 2006
French to Spanish translations [Non-PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
French term or phrase: Il ne se connaissait pas de père
contexto: il (le garçon) ne se connaissait pas de père et avait l'impression que sa mère était très seule.
propuestas: no conocía a su padre/ no sabía de ningún padre... Me extraña el uso pronominal del verbo en la oración.
merci
Julián Lorenzo
Spanish translation:no conoció un padre / no conoció padre / no conoció de padre
Explanation:
No me gusta mucho el "alguno", me parece que en español es suficiente decir UN, no conoció un padre (el propio, biológico ni ninguna figura paterna, creo que se sobrentiende y parece ser el significado en el contexto, en relación a la soledad de su madre).

No conoció padre, creo que es equivalente, aunque suene más feo y melodramático en mi opinión.

No conocio de padre (quizás proceda entonces poner) alguno... Me parece rebuscado pero "se connaissait" tampoco pareciera muy "natural"...

Suerte, mmm
Selected response from:

Margarita M. Martínez
Local time: 16:06
Grading comment
gracias, me quedo con la segunda
1 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2no conocía a su padre
David Hollywood
4 +1no había sabido nunca de padre algunoxxxMamie
3 +1No tiene padre alguno
Susana Gómez Cacho
4no conoció un padre / no conoció padre / no conoció de padreMargarita M. Martínez


Discussion entries: 2





  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
no conocía a su padre


Explanation:
diría ....

David Hollywood
Local time: 15:06
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rosa Maria Duenas Rios: Yo también, aunqeu en francés algo rebuscado
1 hr
  -> gracias Rosa María :)

agree  Vanessa Roche: asi, simple
11 hrs
  -> gracias Vanessa :)
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
No tiene padre alguno


Explanation:
A mí también me extraña mucho ese "se" ¿no será un error tipográfico?
En caso de no poder resolverse la duda, yo votaría por un "no tiene padre" o tal vez "no tiene ningún padre" (biológico o adoptivo)... o incluso como he puesto al final "no tiene padre alguno". O como mucho, "nunca conoció a su padre".
Tal vez algo más de contexto vendría bien...

Susana Gómez Cacho
Local time: 19:06
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  rdom: O "nunca había tenido padre", para preservar el tiempo verbal.
1 day18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

57 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
no conoció un padre / no conoció padre / no conoció de padre


Explanation:
No me gusta mucho el "alguno", me parece que en español es suficiente decir UN, no conoció un padre (el propio, biológico ni ninguna figura paterna, creo que se sobrentiende y parece ser el significado en el contexto, en relación a la soledad de su madre).

No conoció padre, creo que es equivalente, aunque suene más feo y melodramático en mi opinión.

No conocio de padre (quizás proceda entonces poner) alguno... Me parece rebuscado pero "se connaissait" tampoco pareciera muy "natural"...

Suerte, mmm

Margarita M. Martínez
Local time: 16:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
gracias, me quedo con la segunda
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
no había sabido nunca de padre alguno


Explanation:
:-)

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2006-04-04 08:04:17 GMT)
--------------------------------------------------

El se es reflexivo ,"él no había conocido ningún padre para él", a su entender no tenía ningún padre, el giro es bastante corriente en francés pero dificil de interpretar.Se dice tyambién:je ne te connaissais pas cette habilité, ce penchant, ce caractère.

xxxMamie
Spain
Local time: 18:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tao Romera Martinez: Sí. Frase rebuscada pero también lo es la francesa.
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: