GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:27 Apr 15, 2010 |
French to Spanish translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Andrea Brocanelli Local time: 10:58 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +4 | vidente especializada/o en la lectura de los posos del café |
| ||
4 | Cafeomante |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
vidente especializada/o en la lectura de los posos del café Explanation: Creo que en español hay que utilizar una perífrasis explicativa...aqui te propongo una.. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2010-04-15 16:40:34 GMT) -------------------------------------------------- De todas formas, yo me atrevería también con "cafeomante"... se podría crear este neologismo puesto que el sufijo -(a)nte se utiliza, entre otras cosas, para formar adjetivos sustantivados que significan 'que ejecuta la acción indicada por el verbo base (estudiante)o sustantivo base (comediante)'. Por lo tanto, si conozco el significado de la palabra Cafeomancia, no me va a ser dificil comprender cafeomante como aquella persona que practica dicha disciplina. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||