ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to Spanish » Government / Politics

avoir nécessairement besoin

Spanish translation: no son imprescindibles para XXX


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase: XXX n'ont pas nécessairement besoin de
Spanish translation:no son imprescindibles para XXX
Entered by: Beatriz Ramírez de Haro
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

01:30 Feb 5, 2011
French to Spanish translations [PRO]
Social Sciences - Government / Politics
French term or phrase: avoir nécessairement besoin
Hola,

tengo problemas para traducir esta frase (contexto: los consejos de Europa a África):

Les pays africains n'ont pas nécessairement besoin de ses conseils.

Porque si pongo: "A los países africanos no les hacen necesariamente falta sus consejos", no me suena muy bien.

¿Qué os parece?

Muchas gracias
Maupassant2
no son imprescindibles/indispensables para...
Explanation:
Las opciones propuestas y la tuya son buenas, pero yo prefiero la tuya invertida:
"A los países africanos no les hacen falta necesariamente sus consejos"
o si no, la mía:
"Estos consejos/sus consejos/los consejos de Europa no son imprescindibles/indispensables para los países africanos"
Selected response from:

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 02:46
Grading comment
Mucha gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2no necesariamente requieren
juslar
4 +1no son imprescindibles/indispensables para...
Beatriz Ramírez de Haro
5tienen necesidad
Rosa Paredes
4no tienen absoluta necesidad de...
josé joaquín navarro medina
4no precisan necesariamente de
yaelmp
4no necesitan/precisamente/forzosamente/de sus consejos
Sylvia Moyano Garcia


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
tienen necesidad


Explanation:
El original suena redundante.
Propongo: "Los países africanos no tiene necesidad de sus consejos"

Rosa Paredes
Canada
Local time: 17:46
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
no necesariamente requieren


Explanation:
"ne pas nécessirement avoir besoin" se traduce manteniendo el mismo sentido utilizando necesariamente para nécessairement y requerir para besoin, en lugar de necesitar, para lograr una frase más elegante

juslar
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rafael Molina Pulgar
36 mins

agree  Francesca DIAZ: De acuerdo. Pienso que también iría bien "no necesariamente precisan", solo como una opción más. Saludos.
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
no precisan necesariamente de


Explanation:
o "no necesariamente precisan de"

yaelmp
Local time: 02:46
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
no son imprescindibles/indispensables para...


Explanation:
Las opciones propuestas y la tuya son buenas, pero yo prefiero la tuya invertida:
"A los países africanos no les hacen falta necesariamente sus consejos"
o si no, la mía:
"Estos consejos/sus consejos/los consejos de Europa no son imprescindibles/indispensables para los países africanos"

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 02:46
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 40
Grading comment
Mucha gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rosa Paredes: Muy bien. Sin embargo, la frase no dice mucho, ni en FR ni en ES
8 hrs
  -> Muchas gracias, Rosa. Creo que habría que ver la frase en su contexto... puede que haya un matiz, por ej. irónico. Saludos - Bea
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
no necesitan/precisamente/forzosamente/de sus consejos


Explanation:
Otra opción.

Sylvia Moyano Garcia
Local time: 21:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 26
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
no tienen absoluta necesidad de...


Explanation:
Otra opción.

josé joaquín navarro medina
Local time: 02:46
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 6, 2011 - Changes made by Beatriz Ramírez de Haro:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: