Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to Spanish translations [PRO] Human Resources | | French term or phrase: galériens | Découvrez les **galériens** du travail. Ils nettoient,
distribuent le journal et acceptent les petits boulots,
même au noir. Des travailleurs acharnés, qui refusent à tout prix le chômage. Et j'ai jamais pointé au chômage.
Entiendo que se refiere a las personas que hacen trabajos duros, o desagradables.
Pero no encuentro un término en español.
Es para América Latina
Muchas gracias. |
| | | Selected response from:
Marlena Trelka Spain Local time: 02:47
| Grading comment Muchas gracias :) 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
7 mins confidence:  peer agreement (net): +1
20 mins confidence:  ver.
Explanation: Son las personas "qui galèrent", es decir, los que tienen que "sudar la gota gorda", que "trabajar como negros", que "sudar tinta", que verlas "color de hormiga", etc.
El galérien es el galerote, es decir el que rema forzado en las galeras.
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
38 mins confidence:   galeotes
Explanation: De la libertad que dio don Quijote a muchos desdichados que mal de su grado los llevaban donde no quisieran ir
Cuenta Cide Hamete Benengeli, autor arábigo y manchego [1], en esta gravísima, altisonante, mínima, dulce e imaginada historia, que después que entre el famoso don Quijote de la Mancha y Sancho Panza, su escudero, pasaron aquellas razones que en el fin del capítulo veinte y uno quedan referidas, que don Quijote alzó los ojos y vio que por el camino que llevaba venían hasta doce hombres a pie, ensartados como cuentas en una gran cadena de hierro por los cuellos, y todos con esposas a las manos; venían ansimismo con ellos dos hombres de a caballo y dos de a pie: los de a caballo, con escopetas de rueda, y los de a pie, con dardos y espadas; y que así como Sancho Panza los vido, dijo:
—Esta es cadena de galeotes, gente forzada del rey, que va a las galeras.
—¿Cómo gente forzada? —preguntó don Quijote—. ¿Es posible que el rey haga fuerza a ninguna gente?
—No digo eso —respondió Sancho—, sino que es gente que por sus delitos va condenada a servir al rey en las galeras de por fuerza.
—En resolución —replicó don Quijote—, como quiera que ello sea, esta gente, aunque los llevan, van de por fuerza, y no de su voluntad.
—Así es —dijo Sancho.
-------------------------------------------------- Note added at 42 minutos (2010-05-04 15:25:41 GMT) --------------------------------------------------
Quizá la palabra "galeriens" no sea la adecuada para la explicación que viene a continuación, porque estos no son esclavos de nadie, sino trabajadores empedernidos, pero por su propia voluntad.
| Alvargo Local time: 02:47 Works in field Native speaker of: Portuguese, Spanish
|
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
3 hrs confidence:   trabajadores natos
Explanation: Hola Mariana: creo, en base a todo lo que se dijo, que esta sería una opción, ni muy cuidada, ni muy popular según lo que se ve en el contexto. Los que no saben vivir de otra forma que trabajando.
Suerte
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
21 hrs confidence:  
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| May 10, 2010 - Changes made by Marlena Trelka: | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |