KudoZ home » French to Spanish » Internet, e-Commerce

Coeur de cible

Spanish translation: principal objetivo

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:24 Feb 8, 2007
French to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Internet, e-Commerce
French term or phrase: Coeur de cible
¿Cómo se debería traducir "Coeur de cible" en el siguiente contexto?

Ne pas cibler trop bas!
Coeur de cible: 300 – 2000 postes aujourd'hui!
Multisite de préférence
Pas de sensibilité à un type d'activité donnée

Gracias.
MAA
Local time: 08:02
Spanish translation:principal objetivo
Explanation:
Coeur de cible. Clientèle qui correspond le mieux au produit, visée en priorité. (Petit Robert)

Ahora bien, en este contexto, me da por pensar que no se refiere a un clientela, sino a un objetivo pretendido por la empresa. En cualquier caso, habrá que incorporar algún adjetivo como primordial, principal o preferente, que restrinja el significado del sustantivo.
Selected response from:

Fernando Muela
Spain
Local time: 08:02
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1blanco / meta
Lota Moncada
4principal objetivo
Fernando Muela


  

Answers


35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
blanco / meta


Explanation:
Mi opción sería "blanco", aunque "meta" no está mal. No conozco en español una expresión tan específica como "coeur de cible" que significa una "pequeña parte del segmento establecido como prioritario". Suerte!

http://www.advalorem.fr/chefdeproduit/definitions/index.htm
http://www.idec.edu/oferta/cmpce5_pres.htm

Lota Moncada
Local time: 03:02
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  lysiane
31 mins
  -> Gracias Lysiane
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
principal objetivo


Explanation:
Coeur de cible. Clientèle qui correspond le mieux au produit, visée en priorité. (Petit Robert)

Ahora bien, en este contexto, me da por pensar que no se refiere a un clientela, sino a un objetivo pretendido por la empresa. En cualquier caso, habrá que incorporar algún adjetivo como primordial, principal o preferente, que restrinja el significado del sustantivo.

Fernando Muela
Spain
Local time: 08:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search