https://www.proz.com/kudoz/french-to-spanish/internet-e-commerce/1765416-afin-de-param%C3%A9trer-les-sondes-pour-qu%E2%80%99elles-ne-remontent-pas-d%E2%80%99alertes.html

afin de paramétrer les sondes pour qu’elles ne remontent pas d’alertes

Spanish translation: establecer los parámetros adecuados de las sondas para que no produzcan alertas

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:paramétrer les sondes pour qu’elles ne remontent pas d’alertes
Spanish translation:establecer los parámetros adecuados de las sondas para que no produzcan alertas
Entered by: Rafael Molina Pulgar

15:18 Feb 10, 2007
French to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Internet, e-Commerce
French term or phrase: afin de paramétrer les sondes pour qu’elles ne remontent pas d’alertes
¿Cómo se debería traducir "afin de paramétrer les sondes pour qu’elles ne remontent pas d’alertes" en el siguiente contexto?

Aussi l’intégrateur peut-il effectuer une phase d’affinage de la configuration au cours des premières semaines d’exploitation afin de paramétrer les sondes pour qu’elles ne remontent pas d’alertes pour un trafic jugé normal dans le contexte particulier du client.

Gracias.
María Álvarez
Local time: 13:38
con el fin de / para establecer los parámetros adecuados de las sondas para que no produzcan alertas
Explanation:
Suerte.
Selected response from:

Rafael Molina Pulgar
Mexico
Local time: 06:38
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1con el fin de / para establecer los parámetros adecuados de las sondas para que no produzcan alertas
Rafael Molina Pulgar


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
con el fin de / para establecer los parámetros adecuados de las sondas para que no produzcan alertas


Explanation:
Suerte.

Rafael Molina Pulgar
Mexico
Local time: 06:38
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont
1 hr
  -> Gracias, colega.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: