KudoZ home » French to Spanish » Internet, e-Commerce

accueil

Spanish translation: inicio o bienvenida

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:accueil
Spanish translation:inicio o bienvenida
Entered by: José Joaquín
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:33 Feb 8, 2009
French to Spanish translations [PRO]
Marketing - Internet, e-Commerce / page d'accueil
French term or phrase: accueil
Sur un site internet, en haut et à gauche la plupart du temps on trouve plusieurs cases : Accueil, les bons plans, services, etc...

Comment traduire le mot "accueil"? J'avais pensé à "Inicio" mais je ne suis pas convaincue. Pouvez vous m'aider?

Merci à tous
Cristina Peradejordi
Spain
Local time: 07:44
inicio
Explanation:
Así aparece en muchísimas páginas web en francés. Marca la primera página, portada o inicio de esa web.

--------------------------------------------------
Note added at 19 minutos (2009-02-08 14:52:49 GMT)
--------------------------------------------------

Asimismo en español esa primera página puede constituir una nota de bienvenida al visitante o un índice guía de todos los contenidos. En ese caso también se usa "bienvenida"(en el primer caso). Creo que este término se puede adecuar más a la traducción que planteas.
Selected response from:

José Joaquín
Spain
Local time: 07:44
Grading comment
Muchas gracias ! exactamente "Bienvenida" me parece correcto.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2inicio
José Joaquín


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
inicio


Explanation:
Así aparece en muchísimas páginas web en francés. Marca la primera página, portada o inicio de esa web.

--------------------------------------------------
Note added at 19 minutos (2009-02-08 14:52:49 GMT)
--------------------------------------------------

Asimismo en español esa primera página puede constituir una nota de bienvenida al visitante o un índice guía de todos los contenidos. En ese caso también se usa "bienvenida"(en el primer caso). Creo que este término se puede adecuar más a la traducción que planteas.

José Joaquín
Spain
Local time: 07:44
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Muchas gracias ! exactamente "Bienvenida" me parece correcto.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Olga Miralles Mulleras
12 mins
  -> merci

agree  Martina Hidalgo
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 8, 2009 - Changes made by José Joaquín:
Edited KOG entry<a href="/profile/990190">Cristina Peradejordi's</a> old entry - "accueil" » "inicio o bienvenida "
Feb 8, 2009 - Changes made by Cristina Peradejordi:
Edited KOG entry<a href="/profile/990190">Cristina Peradejordi's</a> old entry - "accueil" » "inicio"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search