infogéré

Spanish translation: gestión informática

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:infogérénce
Spanish translation:gestión informática
Entered by: Inés Sancho-Arroyo

15:35 Jun 29, 2004
French to Spanish translations [PRO]
Internet, e-Commerce
French term or phrase: infogéré
Contexto: alojamiento de páginas web

"Grâce à la combinaison de l’interface Plesk 7.0 et de la technologie Virtuozzo, nous mettons à la disposition de nos clients une solution offrant les fonctionnalités d’un serveur dédié dans un environnement infogéré."

Gracias!
Inés Sancho-Arroyo
Local time: 08:18
de manejo de recursos
Explanation:
A ver si esto te ayuda...

infogérance
n. f. (projet d'arrêté)Prise en charge contractuelle de tout ou partie de la gestion d'un système d'information d'un organisme par un prestataire extérieur.
Synonyme : gérance informatique, n. f.
Anglais : facilities management, F.M.
http://www-rocq.inria.fr/qui/Philippe.Deschamp/CMTI/glossair...

Suerte,
Grace.
Selected response from:

Graciela Carlyle
United Kingdom
Local time: 07:18
Grading comment
Qué pena que no se puedan repartir los puntos porque todos me habéis ayudado!, aunque quizás lo que más haya sido la definición exacta de Graciela.
Mil gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5(entorno/ambiente) externalizado/tercerizado
Pamela Cruz
3 +1de manejo de recursos
Graciela Carlyle
4gestionado informáticamente
Eduardo Olivera Hernández
3servicios informáticos subcontratados
Cristóbal del Río Faura


  

Answers


50 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
infogéré
de manejo de recursos


Explanation:
A ver si esto te ayuda...

infogérance
n. f. (projet d'arrêté)Prise en charge contractuelle de tout ou partie de la gestion d'un système d'information d'un organisme par un prestataire extérieur.
Synonyme : gérance informatique, n. f.
Anglais : facilities management, F.M.
http://www-rocq.inria.fr/qui/Philippe.Deschamp/CMTI/glossair...

Suerte,
Grace.

Graciela Carlyle
United Kingdom
Local time: 07:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Qué pena que no se puedan repartir los puntos porque todos me habéis ayudado!, aunque quizás lo que más haya sido la definición exacta de Graciela.
Mil gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Patricia Fierro, M. Sc.
11 mins
  -> :o)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
infogéré
servicios informáticos subcontratados


Explanation:
Quizá podrías decir "en un entorno subcontratado", puesto que se sobreentiende que se refiere a servicios informáticos o de información.

Hay quien está usando "infogerencia":
"Servicios de infogerencia y de mantenimiento, para permitir una externalización de las funciones de Webmastering, el mantenimiento correctivo y evolutivo por versión, y el alojamiento de explotación."
"Este fuerte incremento en el negocio de la infogerencia es el resultado de la apertura de un centro europeo con una estructura de producción global que se apoya en dos importantes localizaciones en París y Londres, así como en unidades satélite repartidas por Europa".

¿Entorno infogestionado?

Cristóbal del Río Faura
Spain
Local time: 08:18
Native speaker of: Spanish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
infogéré
gestionado informáticamente


Explanation:
Es lo que parece indicar el contexto.

Eduardo Olivera Hernández
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
(entorno/ambiente) externalizado/tercerizado


Explanation:
Googleando aparece 'Infogerencia' como el nombre de una empresa e 'infogerencial' resulta ser un portal de RRHH, así que yo no me atrevería al "préstamo".

Las traducciones que sugiero vienen de:

"Las operaciones se ejecutan en un ambiente tercerizado seguro con redes y procesamiento redundantes"
http://www.ibm.com/mx/services/bcs/bto_procurement.phtml

"Podría suceder que, debido a la naturaleza de la plataforma o los servicios, se
plantearan riesgos serios para el negocio en un entorno externalizado.
Entre los riesgos más importantes se encuentra la cesión de servicios que influyen
en el núcleo del negocio."
http://www.profit.es/docs/decalogooutsourcing.pdf
¡Suerte!


    Reference: http://lists.albura.net/efe.es/apuntes-kpn/1999-06/0980.html
    Reference: http://www.profit.es/docs/decalogooutsourcing.pdf
Pamela Cruz
Chile
Local time: 02:18
Native speaker of: Spanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search