KudoZ home » French to Spanish » Law: Contract(s)

titre de travail

Spanish translation: permiso de trabajo

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:titre de travail
Spanish translation:permiso de trabajo
Entered by: Sonia López Grande
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:22 Aug 8, 2006
French to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
French term or phrase: titre de travail
En un contrato laboral de temporada, en los datos de la persona contratada.

Mademoiselle XXXXX
Demeurant à:
Date de naissance:
Nationalité:
Nº de sécurité sociale:
Pour les travailleurs étrangers:
Titre de travail
Numéro
Valide jusqu'au ...

¿Qué es exactamente este "titre de travail"? ¿Podría ser un permiso de trabajo?

Muchas gracias.
Sonia López Grande
Spain
Local time: 21:03
permiso de trabajo
Explanation:
En el enlace que pongo a continuación queda claro que se trata de un permiso de trabajo temporal. Pero no se puede traducir por título de trabajo que sería el puesto, la función o cargo.
Selected response from:

sercominter
Spain
Local time: 20:03
Grading comment
Muchas gracias.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1permiso de trabajo
sercominter
4carte de séjour sur laquelle il est précisé que l'on a le droit de travailler
Claudia Iglesias
3ver explicación
Daniela Vitancourt
3certificado de trabajo
Fernando Muela
3título o permiso de trabajo
mareug


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
título o permiso de trabajo


Explanation:
Sí, parece que se trata del permiso o título de trabajo.

Saludos

--------------------------------------------------
Note added at 22 Min. (2006-08-08 08:45:27 GMT)
--------------------------------------------------

Copio la información del enlace:

lexiqueTitre de travail. Título de trabajo. Procès verbal d'installation, Toma de posesión. Quittance de loyer, Recibo del alquiler. ...
www3.ac-clermont.fr/pedago/anglaislp/ressources/assistants/003lexique.htm - 17k -



    Reference: http://www3.ac-clermont.fr/pedago/anglaislp/ressources/assis...
mareug
Germany
Local time: 21:03
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
permiso de trabajo


Explanation:
En el enlace que pongo a continuación queda claro que se trata de un permiso de trabajo temporal. Pero no se puede traducir por título de trabajo que sería el puesto, la función o cargo.


    www.crous-paris.fr/international/index.asp?sr0=6&sr1=6&sr2=1 - 29k
sercominter
Spain
Local time: 20:03
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Muchas gracias.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daniela Vitancourt: El "titre de travail" es un permiso de trabajo temporal que se otorga a los extranjeros en determinadas condiciones y no tiene nada que ver con la carte de séjour que es un permiso de residencia.
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
certificado de trabajo


Explanation:
No estoy muy seguro, pero permiso de trabajo es permis de travail, luego creo que indica algo distinto.

Suerte, Sonia.

Fernando Muela
Spain
Local time: 21:03
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 58
Notes to answerer
Asker: Gracias Fernando, eso mismo había pensado yo, de ahí me surgió la duda.

Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
carte de séjour sur laquelle il est précisé que l'on a le droit de travailler


Explanation:
Creo recordar esto y no sé si las cosas han cambiado, pero me parece que el "titre de travail" no es más que la "tarjeta de residente" (que en realidad es un carnet), en la que se precisa el tipo de visa y si tiene derecho a trabajar o no, o sea que el número es el mismo que el de la "carte de résident".

Voilà, confirmé :

La carte de résident est un titre de séjour valable 10 ans et renouvelable de plein droit. Elle vous permet d'exercer la profession de votre choix sur l'ensemble du territoire français : c'est donc à la fois un titre de séjour et un titre de travail.
L'obtention de ce titre n'est pas facile ; il faut remplir un certain nombre de conditions.

sos-net.eu.org/etrangers/externe/titresej.htm


Claudia Iglesias
Chile
Local time: 16:03
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

6 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ver explicación


Explanation:
Hola Sonia, me ha intrigado mucho tu pregunta, he encontrado estos dos sitios oficiales en los que se mencionan dos "titre de travail", uno es efectivamente el permiso de trabajo; el otro es un tipo de contrato de empleo simplificado.
A voir, selon le contexte.

http://www.vie-publique.fr/documents-vp/loi_titresejourtrava...

http://www.anpe.fr/region/ile_reunion/employeur/pour_outre/t...

Bon courage !



Daniela Vitancourt
France
Local time: 21:03
Native speaker of: Spanish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search