KudoZ home » French to Spanish » Law: Contract(s)

ne saurait être recherchée

Spanish translation: XX no podrá ser responsabilizado por el uso incorrecto...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:ne saurait être recherchée
Spanish translation:XX no podrá ser responsabilizado por el uso incorrecto...
Entered by: Maria Castro Valdez
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:53 Feb 12, 2009
French to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
French term or phrase: ne saurait être recherchée
En la licencia de un software dice así:
La responsabilité de XXX ne saurait être recherchée ni engagée :
en cas d’utilisation non conforme aux dispositions du la présente licence....

¿Cuál sería la correcta traducción para "recherchée"?
Gracias de antemano.
Maria Castro Valdez
Local time: 20:04
XX no podrá ser responsabilizado por el uso incorrecto...
Explanation:
o bien XXX quedará eximido de toda responsabilidad por el ..........

LA responsabilidad de XXX no puede quedar comprometida
Suerte
Selected response from:

-- SSLL
Local time: 01:04
Grading comment
Muchas gracias a todos. Un beso, Babs.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +6XX no podrá ser responsabilizado por el uso incorrecto...-- SSLL
5solicitada
Yaji
4no podrá exigirse la asunción de responsabilidad a...
I. Urrutia


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
XX no podrá ser responsabilizado por el uso incorrecto...


Explanation:
o bien XXX quedará eximido de toda responsabilidad por el ..........

LA responsabilidad de XXX no puede quedar comprometida
Suerte

-- SSLL
Local time: 01:04
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 28
Grading comment
Muchas gracias a todos. Un beso, Babs.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Olga Miralles Mulleras: Mejor la 2a opción: XXX quedara eximido....
53 mins
  -> Gracias Olga

agree  Maria Begona
1 hr
  -> Gracia Maria

agree  Luisa Pena Montero
1 hr
  -> Gracias Luisa

agree  Cristina Peradejordi
2 hrs
  -> Gracias Cris

agree  Sylvia Moyano Garcia
8 hrs

agree  morella ferrero sdl
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
solicitada


Explanation:
....

Yaji
Italy
Local time: 01:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
no podrá exigirse la asunción de responsabilidad a...


Explanation:
;-)

I. Urrutia
Local time: 01:04
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search