ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » French to Spanish » Law: Contract(s)

le prestataire

Spanish translation: el prestador / el prestador del servicio


17:29 Oct 6, 2009Login or register (free) for more options.
French to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / contratos
French term or phrase: le prestataire
Le Prestataire se réserve le droit de résilier, sans préavis et sans indemnité, le contrat de tout "Abonné"

Se trata de un contrat entre una empresa y una persona que contrata sus servicios. ¿Sería simplemente "empresa"? Muchas gracias de antemano
Annette F
Spain
Spanish translation:el prestador / el prestador del servicio
Explanation:
No confundir con prestatario

MORELOSTRAVEL » Blog Archive » Una valiosa herramienta para el ...Una valiosa herramienta para el prestador de servicios. Escrito por (prensa) Categoria: Actividades y eventos Fecha: 23-September-2009 ...
prueba.morelostravel.com/blog/?p=2776 - En caché - Similares
conocimiento efectivo del prestador de servicios | blogespierre ...18 Abr 2009 ... Se entenderá que el prestador de servicios tiene el conocimiento efecto a que se refiere el párrafo a) cuando un órgano competente haya ...
www.blogespierre.com/.../conocimiento-efectivo-del-prestado... - En caché - Similares
Sus derechos y las responsabilidades del prestador de servicio ...Si tiene problemas o dudas con respecto al servicio de su préstamo, el prestador de servicios crediticios tiene instrucciones de responder a su inquietud. ...
espanol.hud.gov/offices/hsg/.../rightsmtgesrvcr.cfm - En caché - Similares
Cuernavaca, turismo y eventos en Morelos: Una valiosa herramienta ...Cuernavaca, turismo y eventos en Morelos wrote a note titled Una valiosa herramienta para el prestador de servicios. Read the full text here.
www.facebook.com/note.php?note_id... - En caché - Similares
Derecho de los blogs: Los blogueros como prestadores de servicios ...... cuando el prestador de servicios tenga conocimiento de la vulneración de un derecho será responsable por las actividades desarrolladas por terceros. ...
derechodelosblogs.blogspot.com/.../los-blogueros-como-prestadores-de.html - En caché - Similares
Selected response from:

Rafael Molina Pulgar
Dominican Republic
Local time: 04:09
Grading comment
Gracias!!
1 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2proveedor de servicio
Elise Tiberghien
4 +2la (empresa) prestataria/el prestatario (de servicios)
mariar
5 +1el prestador / el prestador del servicio
Rafael Molina Pulgar
3 +1el suministrador / la empresa/entidad/suministradora
Béatrice Noriega


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
el suministrador / la empresa/entidad/suministradora


Explanation:
prestataire

nom masculin et féminin

prestataire de services: suministrador de servicios

Ref: Larousse

Béatrice Noriega
France
Local time: 09:09
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 39
Notes to answerer
Asker: YO también estoy pensando en poner simplemente "la empesa", pero no sé si se suele utilizar así


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mise
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

55 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
el prestador / el prestador del servicio


Explanation:
No confundir con prestatario

MORELOSTRAVEL » Blog Archive » Una valiosa herramienta para el ...Una valiosa herramienta para el prestador de servicios. Escrito por (prensa) Categoria: Actividades y eventos Fecha: 23-September-2009 ...
prueba.morelostravel.com/blog/?p=2776 - En caché - Similares
conocimiento efectivo del prestador de servicios | blogespierre ...18 Abr 2009 ... Se entenderá que el prestador de servicios tiene el conocimiento efecto a que se refiere el párrafo a) cuando un órgano competente haya ...
www.blogespierre.com/.../conocimiento-efectivo-del-prestado... - En caché - Similares
Sus derechos y las responsabilidades del prestador de servicio ...Si tiene problemas o dudas con respecto al servicio de su préstamo, el prestador de servicios crediticios tiene instrucciones de responder a su inquietud. ...
espanol.hud.gov/offices/hsg/.../rightsmtgesrvcr.cfm - En caché - Similares
Cuernavaca, turismo y eventos en Morelos: Una valiosa herramienta ...Cuernavaca, turismo y eventos en Morelos wrote a note titled Una valiosa herramienta para el prestador de servicios. Read the full text here.
www.facebook.com/note.php?note_id... - En caché - Similares
Derecho de los blogs: Los blogueros como prestadores de servicios ...... cuando el prestador de servicios tenga conocimiento de la vulneración de un derecho será responsable por las actividades desarrolladas por terceros. ...
derechodelosblogs.blogspot.com/.../los-blogueros-como-prestadores-de.html - En caché - Similares


Rafael Molina Pulgar
Dominican Republic
Local time: 04:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 154
Grading comment
Gracias!!
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias. Yo también creo que lo correcto es prestador, pero hay muchos que coinciden con prestatario. Por otra parte me suena muy mal "prestador".


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mariar: :)) Creo que tienes razón tú! El uso extendido no necesariamente es sinónimo de corrección. Voy a retirar mi propuesta. Saludos!:))
12 mins
  -> Gracias. Eres muy amable, María.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
la (empresa) prestataria/el prestatario (de servicios)


Explanation:
:))

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-10-06 18:35:51 GMT)
--------------------------------------------------

Hola, Annette:

Sabes que tu nota me hizo pensar y, si bien se usa mucho en la jerga "/prestatario"/, lo correcto sería, en realidad, "/prestador"/ en el sentido de quien presta servicios... Buen apunte! Saludos.:))

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-10-06 18:40:25 GMT)
--------------------------------------------------

Sí, tal cual. Como le decía a Rafael, el uso extendido de una expresión no necesariamente es sinónimo de corrección. Así que me adhiero plenamente a la opción propuesta por Rafael. Sin duda alguna es la correcta. Te envío un cordial saludo! Aprendí algo nuevo hoy.:))

mariar
Uruguay
Local time: 06:09
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Notes to answerer
Asker: No estoy muy puesta en estos temas jurídicos. Pero, ¿el prestatario no es la persona que recibe dinero en prestamo?

Asker: Es que prestatario es el que recibe. Y en frances el "prestataire" es el que presta. Creo que es un falso amigo. De todas formas, muchas gracias

Asker: Sí, verdad? Se usa tanto en el sentido incorrecto que se traduce mal. Es otro de muchos falsos amigos con los que a menudo nos encontramos los traductores. Creo que me decido por "prestado", aunque no me suena nada bien. Pero creo que es lo más apropiado. También "suministrador" como dice Beatrice, podría ser una opción. Graciasss

Asker: Un saludo


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  María Luisa Galván: El prestatario. Sin duda
25 mins
  -> Mil gracias, María Luisa! Saludos.:))

agree  Nicolas Herault
49 mins
  -> Mil gracias, Nicolas! Saludos.:))
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
proveedor de servicio


Explanation:
otra opción

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-10-06 19:11:26 GMT)
--------------------------------------------------

http://es.wikipedia.org/wiki/Proveedor_de_servicios

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-10-06 19:17:32 GMT)
--------------------------------------------------

Si tu texto habla de telefonia (lo entiendo por lo de "aboné"), creo que proveedor de servicio es lo más utilizado.

POr ejemplo
http://www.consumer-action.org/modules/articles/choosing_a_w...

http://www.fcc.gov/cgb/consumerfacts/spanish/numbport.html

Elise Tiberghien
Spain
Local time: 09:09
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alain P.: me gusta esta opcion
1 hr
  -> gracias Alain

agree  Irène Guinez
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: