Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to Spanish translations [PRO] Bus/Financial - Law: Contract(s) / Estatutos de una Sociedad por Acciones Simplificada | | French term or phrase: par l'exercice de BSPCE Salariés | Par exercice de BSPCE Salariés I en date du 10 mai 2010, il a été souscrit 360 actions de catégorie A, portant ainsi le capital de 214.020 € à 214.092 €
BSPCE : bon de suscription de parts de créateurs d'entreprise |
| -- SSLLKudoZ activityQuestions: 1093 ( 4 open) ( 10 without valid answers) ( 37 closed without grading) Answers: 454
| Local time: 02:50
|
| | Selected response from:
Adela Richter Argentina Local time: 21:50
| Grading comment Gracias Adela 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
20 mins confidence:  
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Jul 10, 2011 - Changes made by Adela Richter: | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |