Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. French to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | | French term or phrase: quartier | en un acta de nacimiento, para una traduccion jurada
prefecture
sous-prefecture
quartier: buerau de l'état civil
¿barrio? ¿administracion? |
| vfsofiaKudoZ activityQuestions: 274 ( 2 open) ( 18 closed without grading) Answers: 0 Spain
|
| | Spanish translation:barrio | Explanation: No tengo duda. De otro modo en francés hubiera dicho ¨arrondissement¨. Pero ¨quartier¨ (así sea en un documento público) siempre es ¨barrio¨. No se trata de un término generalizado que depende del contexto para que acepte varias traducciones. Es un término bastante definido. Suerte!! |
| Selected response from:
Veronica NUNEZ Uruguay Local time: 21:50
| Grading comment | 2 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence:   Municipio? registro civil?
Explanation: Hola
A veces también lo he visto como "Bureau de l'état civil a la Municipalité de..." por eso me imagino que puede ser el registro civil del municipio.
Suerte
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
2 hrs confidence:  
4 hrs confidence:  
1 day1 hr confidence:  
62 days confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |