ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to Spanish » Law: Contract(s)

mettant en demeure

Spanish translation: por la que se intima a la parte x a


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:53 Dec 7, 2011
French to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s)
French term or phrase: mettant en demeure
Dans le cas où l'une des parties (la partie défaillante) ne respectarait pasl' une des obligations mises à sa charge par le présent contrat, l'autre partie (la partie résiliante) aura la faculté d'envoyer une lettre recommandée avec demande d'avis de réception mettant en demeure la partie défaillante de réspecter le contrat.
Bernadette Mora
Spain
Local time: 02:51
Spanish translation:por la que se intima a la parte x a
Explanation:
Creo que es prefible esta opción y evitar en la medida de lo posible los gerundios.
Selected response from:

Juanjo Alonso Fernández
Spain
Local time: 02:51
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2por la que se intima a la parte x a
Juanjo Alonso Fernández
5declarando en mora
Natalia Makeeva
5constituyendo en mora
Maria Garcia
3 +1intimando a.. para que..
maría josé mantero obiols
4requiriendo a
maricip
4exigiendo que
mariela gonzalez


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
exigiendo que


Explanation:
saludos

mariela gonzalez
France
Local time: 02:51
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 48
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
requiriendo a


Explanation:
suerte !

maricip
Local time: 02:51
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 27
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
intimando a.. para que..


Explanation:
:)

maría josé mantero obiols
France
Local time: 02:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 44

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Emiliano Pantoja
1 day20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
por la que se intima a la parte x a


Explanation:
Creo que es prefible esta opción y evitar en la medida de lo posible los gerundios.

Juanjo Alonso Fernández
Spain
Local time: 02:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  María Belanche García: "por la que se intimaría..."
27 mins

agree  Emiliano Pantoja: Esa es la palabra pero discrepo en cuanto a lo de los gerundios
1 day20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
declarando en mora


Explanation:
Mise en demeure es un concepto del derecho civil que existe también en el derecho civil español.

Mettre en demeure quelqu'un de faire quelque chose, c'est rendre l'obligation qu'il a acceptée (au travers du contrat), exigible.

...la mise en demeure est nécessaire, autant pour demander une exécution forcée que pour obtenir un dédommagement.

Les formes de la mise en demeure
Une mise en demeure peut s'effectuer de différentes façons, la plus simple étant la lettre missive (que chacun de nous peut faire) mais qui doit clairement et explicitement mettre en demeure.

Hablando en cristiano: si hay un incumplimiento del contrato, por ejemplo, el comprador se retrasa y no le paga al vendedor el importe estipulado, el vendedor tiene varias opciones. Una de ellas es exigirle que pague. Sin embargo, no puede hacerlo hasta que no declare "oficialmente" que se ha pasado el plazo y la otra parte no ha cumplido sus obligaciones. Eso es precisamente "declarar en mora".

Creo que existe un término más, pero está en mis apuntes de derecho civil, esta tarde les echaré un vistazo.

El concepto de mora se define en el art. 1100 del Cc españo.

--------------------------------------------------
Note added at 24 minutos (2011-12-07 11:17:53 GMT)
--------------------------------------------------

Ah, me he acordado, se dice también "constituir en mora a alguien"


    Reference: http://jurisfac.chez.com/prive/civil/c8civil2.htm
    Reference: http://www.ocu.org/hipotecas-y-seguros-del-hogar/reforma-hip...
Natalia Makeeva
Spain
Local time: 02:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
constituyendo en mora


Explanation:
Sería la traducción literal y exacta, pero su uso se reduce casi exclusivamente al incumplimiento de las obligaciones de pago, así que, si no tienes claro si es una obligación de pago o una obligación de hacer (o de no hacer), me iría a un "requiriendo a la parte incumplidora para que dé cumplimiento al contrato" (o algo similar)

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2011-12-07 11:26:11 GMT)
--------------------------------------------------

Échale un vistazo a la referencia sobre la mora:

http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:IeSaOvu...

Maria Garcia
Local time: 02:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 36
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: