GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:08 Mar 13, 2014 |
French to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Guillermo Urbina Valdés United Kingdom | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | pagar la cuantía de sus derechos |
| ||
5 | proporcionar (suministrar) la cuantía que le corresponde |
|
pagar la cuantía de sus derechos Explanation: Sin más contexto, esto es lo que se me ocurre. -------------------------------------------------- Note added at 18 hrs (2014-03-14 09:35:52 GMT) -------------------------------------------------- Si me he enterado bien, se le atribuye un bien inmueble para satisfacer una deuda dineraria. ¿Es así? |
| ||||||||||||||
Grading comment
| |||||||||||||||
Notes to answerer
| |||||||||||||||
21 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|