GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:47 May 8, 2014 |
French to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Susana E. Cano Méndez Spain Local time: 15:07 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | (antecedente único) que consta de dos partes |
| ||
2 | argumento único, tomado en sus dos partes |
|
argumento único, tomado en sus dos partes Explanation: Seria el sentido, según lo que explican aqui: http://www.juristudiant.com/forum/analyse-d-arret-branche-t1... Pero hay que ver cómo se dice en jerga legal. Suerte! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
(antecedente único) que consta de dos partes Explanation: Hola, maría josé. La expresión "antecedente único" aparece en la jurisprudencia del Tribunal Supremo español, que es el tribunal español de casación, como sabes; te adjunto un link. La traducción sería "Visto el antecedente único, que consta de dos partes". Reference: http://www.poderjudicial.es/search/index.jsp |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.