ouvrage-dalle

Spanish translation: de la obra/instalación/cconstrucción

21:56 Oct 9, 2015
French to Spanish translations [Non-PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / derecho civil
French term or phrase: ouvrage-dalle
buenas noches y gracias por la eventual ayuda....se trata de una escritura notarial sobre la compraventa de un apartamento....el contexto en el que aparece el término es el siguiente : ..."un deuxième cahier des charges afférent à la partie à usage commercial, professionnel ou de bureaux de l'OUVRAGE-DALLE et que le dit cahier des charges a fait l'objet d'un dépôt au rang des minutes de Maître....
peixe
Local time: 06:28
Spanish translation:de la obra/instalación/cconstrucción
Explanation:
Mi propuesta.
Selected response from:

Juan Arturo Blackmore Zerón
Mexico
Local time: 23:28
Grading comment
muchas gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4de la obra/instalación/cconstrucción
Juan Arturo Blackmore Zerón
3obra losa
Francesca Diaz


  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
de la obra/instalación/cconstrucción


Explanation:
Mi propuesta.

Juan Arturo Blackmore Zerón
Mexico
Local time: 23:28
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 30
Grading comment
muchas gracias
Notes to answerer
Asker: buen domingo

Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
obra losa


Explanation:

Hola, no sé si se ajustará a tu texto, pero parece que el término "Obra losa" existe, aunque se diría que es una traducción literal.
Quizá te ayude lo siguiente:

https://books.google.es/books?isbn=848454558X
2006 - ‎Reinforced concrete construction
HORMIGÓN VERTIDO EN OBRA LOSA SUPERIOR DE HORMIGÓN PIEZA RECUPERABLE O DE OTRO TIPO PIEZA DE ENTREVIGADO ALIGERANTE ...

Proyecto de Ejecución, Dirección y Gestion de Obra para ...
***********
proyectos.habitissimo.es › Ideas › Arquitectos Técnicos
21 ago. 2014 - PROYECTO Y DIRECCIÓN DE OBRA LOSA MICROPILOTADA PARA SILOS. Borox, Toledo.


    Reference: http://proyectos.habitissimo.es/proyecto/proyecto-de-ejecuci...
Francesca Diaz
Spain
Local time: 06:28
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search