17:05 Mar 16, 2016 |
French to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / aux actions dont dispose légalement en réparation de son préjudice | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | daño causado |
| ||
4 | de las acciones de las que (se) dispone legalmente para reparar su perjuicio |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
de las acciones de las que (se) dispone legalmente para reparar su perjuicio Explanation: En ausencia de contexto esta sería mi propuesta... en general "porter préjudice" significa dañar, pero en este contexto legal significa limitar, prejuzgar... por lo tanto la frase completa sería "el presente artículo no prejuzga de las acciones de las que (se) dispone (¿quién?) para reparar su perjuicio |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
daño causado Explanation: en lugar de perjuicio, yo diría el daño causado. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.