commune en biens

Spanish translation: cónyuge cotitular ganancial/propietario en régimen de gananciales

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:commune en biens
Spanish translation:cónyuge cotitular ganancial/propietario en régimen de gananciales
Entered by: Taru

15:01 May 16, 2005
French to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
French term or phrase: commune en biens
En una escritura de notoriedad, me gustaría encontrar la manera de traducir "commune en biens" con un adjetivo, para seguir luego con "donataria" y "usufructuaria":

"Dévolution successorale - conjoint
Madame x, demeurant...née à... de nationalité française.
- *Commune en biens* tel qu'il est dit ci-dessus sous le paragraphe "régime matrimonial"
- Donataire tel qu'il est dit ci-dessus...
- Et usufruitière légale du quart des biens..."
maría josé mantero obiols
France
Local time: 06:00
"conjoint survivant cotitulaire"
Explanation:
Otra opción: "conjoint survivant cotitulaire"
Cita del artículo 767 del Código Civil:
« En cas de décès d'un des époux, le conjoint survivant cotitulaire du bail dispose d'un droit exclusif sur celui-ci sauf s'il y renonce expressément. »
Enlace:Droits du conjoint survivant
... I. - Dans la dernière phrase de l'article 301 du code civil, la référence : « 767
... de l'article 9 et de celle créant l'article 767-3 du code civil, ...
www.senat.fr/leg/ppl00-224.html - 27k -
Espero que sea otro granito de arena y sirva a tu traducción. Suerte!

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 12 hrs 4 mins (2005-05-18 03:06:04 GMT)
--------------------------------------------------

Oups! Estaba traduciendo al francés. Perdón!!! Es que aquí ya es tarde y el cansancio a veces hace estragos... La opción que te doy es, de \"Cónyuje supérstite cotitular\" o \"Cónyuje cotitular supérstite\" dejarlo como \"cotitular de bienes\"
Suerte!

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 12 hrs 6 mins (2005-05-18 03:08:11 GMT)
--------------------------------------------------

PEDON A TODOS! lO QUE QUISE PROPONER COMO TRADUCCION ES: \"COTITULAR DE BIENES\", o \"CONYUJE COTITULAR EN BIENES\"
Selected response from:

Taru
Local time: 02:00
Grading comment
Avec vous je n'ai que l'embarras du choix... :-)
La propuesta de Taru me ha parecido ser la que más convenía en esta escritura.
Un millón de gracias a todos!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3propietaria en régimen de comunidad de bienes..
Maria Belarra
5casada bajo el régimen de sociedad conyugal
Julio Torres
4ver
Alicia Casal
4"conjoint survivant cotitulaire"
Taru
4"copropietaria"
Rosmu


  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ver


Explanation:
Se refiere a los Bienes Gananciales.
luego busco alguna palabra que no sea Copropietaria o Condómina

Alicia Casal
Argentina
Local time: 02:00
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
propietaria en régimen de comunidad de bienes..


Explanation:
Puede ser una opción. :-)

¡Suerte, María José!

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 29 mins (2005-05-16 17:30:58 GMT)
--------------------------------------------------

O, como dice Alicia, \"propietaria en régimen de (bienes) gananciales..\"

Maria Belarra
Spain
Local time: 06:00
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont
1 hr
  -> Gracias

agree  Irene Vidal
3 hrs
  -> Gracias, Irene

agree  Gabriela Rodriguez
4 hrs
  -> Gracias, gaby
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
casada bajo el régimen de sociedad conyugal


Explanation:
Casada bajo el régimen de sociedad conyugal tal como se indica abajo en el párrafo "régimen matrimonial".

En México: bienes mancomunados

SOCIEDAD CONYUGAL - Fichero de Fallos
Recopilación de fallos jurisprudenciales: Bienes gananciales, bienes propios, recompensas, prueba, etc.
http://members.tripod.com/~escribano/fallos-sc.html

Sociedad Conyugal - Disolucion
SOCIEDAD CONYUGAL: Disolución - Indivisión Postcomunitaria. Al erigir al divorcio en causal suficiente de disolución de la sociedad conyugal, la ley 17.711 ...
http://members.tripod.com/~escribano/conyu-disolucion.htm

Sociedad Conyugal
... automáticamente se casan bajo el régimen de sociedad conyugal. ... Es importante tener presente que, sin embargo, la sociedad conyugal protege a la ...
http://www.pediatraldia.cl/sociedad_conyugal.htm

1 VI. SOCIEDAD CONYUGAL Concepto La sociedad conyugal es el ...
... subsista la sociedad conyugal, aunque no pierde por ello la titularidad ... En consecuencia, en el régimen de sociedad conyugal pueden existir diversos ...
http://www.derecho.udp.cl/site/apuntes/sociedadconyugal.PDF

Titulo Quinto - Capitulo V - De la sociedad conyugal (articulos ...
... La sociedad conyugal se regira por las capitulaciones matrimoniales que la ... La sociedad conyugal nace al celebrarse el matrimonio o durante el. ...
http://www.solon.org/Statutes/Mexico/Spanish/libro1/l1t5c5.h...

Conocedoras
... Mujeres Chilenas desconocen sus derechos bajo Sociedad Conyugal ... realizados en Chile el 2003 fueron bajo régimen de Sociedad Conyugal, sin embargo, ...
http://www.mujereschile.cl/conocedoras/articulos.php?articul...

SOCIEDAD CONYUGAL Su disolución por la declaración de nulidad del ...
... la no existencia de sociedad conyugal para los matrimonios que se celebren ... de conformar esa sociedad conyugal, que esta disposición les desconoció". ...
http://www.secretariasenado.gov.co/leyes/CSJ_SP_31_05_1978.H...

Contratos celebrados por la Mujer Casada en Régimen de Sociedad ...
... Los actos de la mujer casada en sociedad conyugal, que no desempeña un ... la sociedad conyugal, y para efectos de terceros el marido según el art. ...
http://www.colegioabogados.cl/revista/25/articulo5.html

InfoMujer v2.0 / Pregunta
¿Si la mujer casada en sociedad conyugal, trabaja, el dinero que ella gana, también lo administra el marido? No, si la mujer casada en sociedad conyugal ...
http://infomujeres.sernam.cl/derecho/pregunta.php?idPre=129

Bienvenidos a Intercodex. Libreria jurídica. Libro: La disolucion ...
... La disolucion de la sociedad conyugal. Estudio específico de los artículos 1406 y 1407 del Código Civil Autor: Garrido De Palma, Victor M. ...
http://www.intercodex.com/fichalibro.php?ID=84-290-1295-8



Julio Torres
Mexico
Local time: 23:00
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 30
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"conjoint survivant cotitulaire"


Explanation:
Otra opción: "conjoint survivant cotitulaire"
Cita del artículo 767 del Código Civil:
« En cas de décès d'un des époux, le conjoint survivant cotitulaire du bail dispose d'un droit exclusif sur celui-ci sauf s'il y renonce expressément. »
Enlace:Droits du conjoint survivant
... I. - Dans la dernière phrase de l'article 301 du code civil, la référence : « 767
... de l'article 9 et de celle créant l'article 767-3 du code civil, ...
www.senat.fr/leg/ppl00-224.html - 27k -
Espero que sea otro granito de arena y sirva a tu traducción. Suerte!

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 12 hrs 4 mins (2005-05-18 03:06:04 GMT)
--------------------------------------------------

Oups! Estaba traduciendo al francés. Perdón!!! Es que aquí ya es tarde y el cansancio a veces hace estragos... La opción que te doy es, de \"Cónyuje supérstite cotitular\" o \"Cónyuje cotitular supérstite\" dejarlo como \"cotitular de bienes\"
Suerte!

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 12 hrs 6 mins (2005-05-18 03:08:11 GMT)
--------------------------------------------------

PEDON A TODOS! lO QUE QUISE PROPONER COMO TRADUCCION ES: \"COTITULAR DE BIENES\", o \"CONYUJE COTITULAR EN BIENES\"

Taru
Local time: 02:00
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 57
Grading comment
Avec vous je n'ai que l'embarras du choix... :-)
La propuesta de Taru me ha parecido ser la que más convenía en esta escritura.
Un millón de gracias a todos!!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"copropietaria"


Explanation:
...Copropietaria...

Rosmu
Spain
Local time: 06:00
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 52
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search