ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to Spanish » Law (general)

Certificat de Coutume N°...

Spanish translation: certificado de costumbre

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
02:24 Mar 29, 2006
French to Spanish translations [Non-PRO]
Law/Patents - Law (general)
French term or phrase: Certificat de Coutume N°...
Is it similar to "copia compulsada"? If not, could you tell me how to translate it into Spanish?
François Sans
Spanish translation:certificado de costumbre
Explanation:
Una copia compulsada es une "copie certifiée conforme à l'original". Un certificado de costumbre es un documento que detalla una ley en otro país que podría ser reconocida. Por ejemplo: los colombianos que tienen hijos en Francia pueden pedir que sus hijos lleven sus dos apellidos. Para eso necesitan un certificado de costumbre de su consulado.
Me llama la atención que todas las fuentes en que aparece registrado este término estén relacionadas con Francia o Bélgica. Pienso que puede significar que hay un sinónimo o que es un invento francófono.


Certificat de coutume
Il s’agit de l’attestation d’un juriste étranger relative à l’existence, au contenu et à l’interprétation d’une loi étrangère. Lorsque, à l’occasion d’un litige, il y a lieu de faire application d’une loi étrangère d’après la règle des conflits, le plaideur qui entend s’en prévaloir produit au juge français un certificat de coutume.

Les juges ont le pouvoir de vérifier le sens et la portée d’une loi étrangère qu’ils interprètent souverainement.

http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/les-francais-etranger_1296/...

CERTIFICADO DE COSTUMBRE "CERTIFICAT DE COUTUME"

· Fotocopia de la primeras cuatro (04) paginas del pasaporte.

· Fotocopia de la cédula de identidad.

· Original y copia de la partida de nacimiento y de la carta de soltería, debidamente legalizadas y apostilladas por el Ministerio del Interior y Justicia y por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Venezuela.

· En caso de divorcio o enviudo, presentar el certificado que corresponda debidamente legalizadas y apostilladas por el Ministerio del Interior y Justicia y por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Venezuela.

Planilla para solicitar certificado de costumbre

Para cualquier tramite administrativo, envíenos un sobre timbrado indicando la dirección del remitente.
Dirección para recoger el documento: 8, Impasse Kléber, 75116 Paris, Tel: 01.47.55.00.11
Dirección para envío postal: Ambassade de la République Bolivarienne du Venezuela 11, rue Copernic, Service Consulaire, 75116 Paris.
Horarios atención al público de 09h00 a 12h00 de lunes a viernes. (Excepto miércoles)

http://www.embavenez-paris.com/consulado/coutume.htm
Selected response from:

Claudia Iglesias
Chile
Local time: 11:34
Grading comment
Muchas gracias. He preguntado a mi profesor y lo que pasa es que no hay una traducción para "certificat de coutme" sino varias. Un certificado de costumbre es una traducción literal del francés. Según el texto, puede ser "certificado de matrimonio/..." o de cualquier otro asunto. François
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4certificado de costumbre
Claudia Iglesias


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
certificado de costumbre


Explanation:
Una copia compulsada es une "copie certifiée conforme à l'original". Un certificado de costumbre es un documento que detalla una ley en otro país que podría ser reconocida. Por ejemplo: los colombianos que tienen hijos en Francia pueden pedir que sus hijos lleven sus dos apellidos. Para eso necesitan un certificado de costumbre de su consulado.
Me llama la atención que todas las fuentes en que aparece registrado este término estén relacionadas con Francia o Bélgica. Pienso que puede significar que hay un sinónimo o que es un invento francófono.


Certificat de coutume
Il s’agit de l’attestation d’un juriste étranger relative à l’existence, au contenu et à l’interprétation d’une loi étrangère. Lorsque, à l’occasion d’un litige, il y a lieu de faire application d’une loi étrangère d’après la règle des conflits, le plaideur qui entend s’en prévaloir produit au juge français un certificat de coutume.

Les juges ont le pouvoir de vérifier le sens et la portée d’une loi étrangère qu’ils interprètent souverainement.

http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/les-francais-etranger_1296/...

CERTIFICADO DE COSTUMBRE "CERTIFICAT DE COUTUME"

· Fotocopia de la primeras cuatro (04) paginas del pasaporte.

· Fotocopia de la cédula de identidad.

· Original y copia de la partida de nacimiento y de la carta de soltería, debidamente legalizadas y apostilladas por el Ministerio del Interior y Justicia y por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Venezuela.

· En caso de divorcio o enviudo, presentar el certificado que corresponda debidamente legalizadas y apostilladas por el Ministerio del Interior y Justicia y por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Venezuela.

Planilla para solicitar certificado de costumbre

Para cualquier tramite administrativo, envíenos un sobre timbrado indicando la dirección del remitente.
Dirección para recoger el documento: 8, Impasse Kléber, 75116 Paris, Tel: 01.47.55.00.11
Dirección para envío postal: Ambassade de la République Bolivarienne du Venezuela 11, rue Copernic, Service Consulaire, 75116 Paris.
Horarios atención al público de 09h00 a 12h00 de lunes a viernes. (Excepto miércoles)

http://www.embavenez-paris.com/consulado/coutume.htm


Claudia Iglesias
Chile
Local time: 11:34
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Muchas gracias. He preguntado a mi profesor y lo que pasa es que no hay una traducción para "certificat de coutme" sino varias. Un certificado de costumbre es una traducción literal del francés. Según el texto, puede ser "certificado de matrimonio/..." o de cualquier otro asunto. François
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: