13:12 Feb 12, 2007 |
French to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mariana Zarnicki Argentina Local time: 12:32 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | apertura para la firma |
| ||
4 | presentación para la firma |
|
apertura para la firma Explanation: . -------------------------------------------------- Note added at 8 minutos (2007-02-12 13:21:00 GMT) -------------------------------------------------- o apertura a la firma, las dos son correctas. -------------------------------------------------- Note added at 8 minutos (2007-02-12 13:21:10 GMT) -------------------------------------------------- http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=fr&ihmlang=... |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
5 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |